以赛亚书59章17节

(赛59:17)

[和合本] 他以公义为铠甲(或作“护心镜”),以拯救为头盔,以报仇为衣服,以热心为外袍。

[新标点] 他以公义为铠甲【或译:护心镜】,以拯救为头盔,以报仇为衣服,以热心为外袍。

[和合修] 他穿上公义为铠甲,戴上救恩为头盔,穿上报复为衣服,披戴热心为外袍。

[新译本] 他穿上公义的铠甲,戴上救恩的头盔,穿上复仇的衣服,披上热心作外袍。

[当代修] 祂以公义作铠甲,以救恩作头盔,以复仇作衣服,以热忱作外袍。

[现代修] 他要以公义作铠甲,以胜利作头盔。他要以报复作衣服,以热忱作外袍。

[吕振中] 他穿着义气为铠甲,将拯救的头盔戴在头上;他穿着替人伸冤的衣裳为服装,披着热心为外袍。

[思高本] 他身穿正义作铠甲,头戴救恩作钢盔,身佩复仇作衣服,外披妒恨作外氅。

[文理本] 以公义为护胸、以拯救为兜鍪、以复仇为衵服、以热中为长衣、


上一节  下一节


Isaiah 59:17

[GNT] He will wear justice like a coat of armor and saving power like a helmet. He will clothe himself with the strong desire to set things right and to punish and avenge the wrongs that people suffer.

[BBE] Yes, he put on righteousness as a breastplate, and salvation as a head-dress; and he put on punishment as clothing, and wrath as a robe.

[KJV] For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloak.

[NKJV] For He put on righteousness as a breastplate, And a helmet of salvation on His head; He put on the garments of vengeance for clothing, And was clad with zeal as a cloak.

[KJ21] For He put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation upon His head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloak.

[NASB] He put on righteousness like a breastplate, And a helmet of salvation on His head; And He put on garments of vengeance for clothing And wrapped Himself with zeal as a cloak.

[NRSV] He put on righteousness like a breastplate, and a helmet of salvation on his head; he put on garments of vengeance for clothing, and wrapped himself in fury as in a mantle.

[WEB] He put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head.He put on garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a mantle.

[ESV] He put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head; he put on garments of vengeance for clothing, and wrapped himself in zeal as a cloak.

[NIV] He put on righteousness as his breastplate, and the helmet of salvation on his head; he put on the garments of vengeance and wrapped himself in zeal as in a cloak.

[NIrV] He will put the armor of holiness on his chest. He'll put the helmet of salvation on his head. He'll pay people back for the wrong things they do. He'll wrap himself in anger as if it were a coat.

[HCSB] He put on righteousness like a breastplate, and a helmet of salvation on His head; He put on garments of vengeance for clothing, and He wrapped Himself in zeal as in a cloak.

[CSB] He put on righteousness like a breastplate, and a helmet of salvation on His head; He put on garments of vengeance for clothing, and He wrapped Himself in zeal as in a cloak.

[AMP] For [the Lord] put on righteousness as a breastplate or coat of mail, and salvation as a helmet upon His head; He put on garments of vengeance for clothing and was clad with zeal [and furious divine jealousy] as a cloak. [Eph. 6:14, 17; I Thess. 5:8.]

[NLT] He put on righteousness as his body armor and placed the helmet of salvation on his head. He clothed himself with a robe of vengeance and wrapped himself in a cloak of divine passion.

[YLT] And He putteth on righteousness as a breastplate, And an helmet of salvation on His head, And He putteth on garments of vengeance [for] clothing, And is covered, as [with] an upper-robe, [with] zeal.


上一节  下一节