[和合本] 看哪,黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民,耶和华却要显现照耀你,他的荣耀要现在你身上。
[新标点] 看哪,黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民,耶和华却要显现照耀你;他的荣耀要现在你身上。
[和合修] 看哪,黑暗笼罩大地,幽暗遮盖万民,耶和华却要升起照耀你,他的荣光要显在你身上。
[新译本] 看哪!黑暗遮盖大地,幽暗遮蔽万民;但耶和华要升起来照耀你,他的荣耀要彰显在你身上。
[当代修] 看啊,黑暗遮盖大地,幽暗笼罩万民,但耶和华必照耀你,祂的荣耀必照在你身上。
[现代修] 看哪,黑暗笼罩大地;阴暗遮蔽万民。但是上主的光要照亮你;他的荣光要照耀在你身上。
[吕振中] 因为你看,黑暗遮盖着大地呢,幽暗笼罩着万国之民呢;但永恒主却要升现照耀着你,他的荣耀必显现来照着你。
[思高本] 看啊!黑暗笼罩着大地,阴云遮蔽着万民;但上主却照耀着你,他的荣耀要彰显在你的身上。
[文理本] 幽暗将蒙大地、晦冥将蔽兆民、惟耶和华必起而临尔、其荣显于尔中、
[GNT] Other nations will be covered by darkness, But on you the light of the LORD will shine; The brightness of his presence will be with you.
[BBE] For truly, the earth will be dark, and the peoples veiled in blackest night; but the Lord will be shining on you, and his glory will be seen among you.
[KJV] For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
[NKJV] For behold, the darkness shall cover the earth, And deep darkness the people; But the LORD will arise over you, And His glory will be seen upon you.
[KJ21] For behold, the darkness shall cover the earth and gross darkness the people; but the LORD shall arise upon thee, and His glory shall be seen upon thee.
[NASB] For behold, darkness will cover the earth And deep darkness the peoples; But the Lord will rise upon you And His glory will appear upon you.
[NRSV] For darkness shall cover the earth, and thick darkness the peoples; but the LORD will arise upon you, and his glory will appear over you.
[WEB] For, behold, darkness will cover the earth, and thick darkness the peoples;but Yahweh will arise on you, and his glory shall be seen on you.
[ESV] For behold, darkness shall cover the earth, and thick darkness the peoples; but the LORD will arise upon you, and his glory will be seen upon you.
[NIV] See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the LORD rises upon you and his glory appears over you.
[NIrV] Darkness covers the earth. Thick darkness spreads over the nations. But I will rise and shine on you. My glory will appear over you.
[HCSB] For look, darkness covers the earth, and total darkness the peoples; but the LORD will shine over you, and His glory will appear over you.
[CSB] For look, darkness covers the earth, and total darkness the peoples; but the LORD will shine over you, and His glory will appear over you.
[AMP] For behold, darkness shall cover the earth, and dense darkness [all] peoples, but the Lord shall arise upon you [O Jerusalem], and His glory shall be seen on you. [Isa. 60:19-22; Mal. 4:2; Rev. 21:2, 3.]
[NLT] Darkness as black as night covers all the nations of the earth, but the glory of the LORD rises and appears over you.
[YLT] For, lo, the darkness doth cover the earth, And thick darkness the peoples, And on thee rise doth Jehovah, And His honour on thee is seen.