以赛亚书61章8节

(赛61:8)

[和合本] 因为我耶和华喜爱公平,恨恶抢夺和罪孽。我要凭诚实施行报应,并要与我的百姓立永约。

[新标点] 因为我—耶和华喜爱公平,恨恶抢夺和罪孽;我要凭诚实施行报应,并要与我的百姓立永约。

[和合修] 因为我—耶和华喜爱公平,恨恶抢夺与恶行【“恨恶抢夺与恶行”:有古卷是“恨恶抢夺又献燔祭”】;我要凭诚实施行报偿,与我的百姓立永约。

[新译本] 因为我耶和华喜爱公平,恨恶不义的抢夺;我要凭真理赏赐他们,与他们立永远的约。

[当代修] “因为我耶和华喜爱公正,憎恶抢劫之罪。我必凭信实赏赐我的子民,与他们立永远的约。

[现代修] 上主这样说:我喜爱正义;我恨恶抢夺和罪恶。我要信实地奖赏我的子民;我要与他们订立永久的约。

[吕振中] 因为我、我永恒主喜爱公平,恨恶抢夺和不义(传统:抢夺带燔祭);我要必凭忠信施行报应,并要必与和跟我的之人民立永约。

[思高本] 因为我是爱慕公义的上主,我恼恨不义的抢劫;我要凭忠实赐给他们报酬,与他们订立一项永久的盟约。

[文理本] 我耶和华好公义、恶强夺及不义、必依诚实报之、且与之立永约、


上一节  下一节


Isaiah 61:8

[GNT] The LORD says, "I love justice and I hate oppression and crime. I will faithfully reward my people And make an eternal covenant with them.

[BBE] For I, the Lord, take pleasure in upright judging; I will not put up with the violent taking away of right; and I will certainly give them their reward, and I will make an eternal agreement with them.

[KJV] For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

[NKJV] "For I, the LORD, love justice; I hate robbery for burnt offering; I will direct their work in truth, And will make with them an everlasting covenant.

[KJ21] "For I, the LORD, love judgment; I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

[NASB] For I, the Lord, love justice, I hate robbery (Or with malice)in the burnt offering; And I will faithfully give them their reward, And make an everlasting covenant with them.

[NRSV] For I the LORD love justice, I hate robbery and wrongdoing; I will faithfully give them their recompense, and I will make an everlasting covenant with them.

[WEB] "For I, Yahweh, love justice. I hate robbery and iniquity.I will give them their reward in truth and I will make an everlasting covenant with them.

[ESV] For I the LORD love justice; I hate robbery and wrong; I will faithfully give them their recompense, and I will make an everlasting covenant with them.

[NIV] "For I, the LORD, love justice; I hate robbery and iniquity. In my faithfulness I will reward them and make an everlasting covenant with them.

[NIrV] The Lord says, "I love those who do what is right. I hate it when people steal and do other sinful things. So I will be faithful to those who do what is right. And I will bless them. I will make a covenant with them that will last forever.

[HCSB] For I the LORD love justice; I hate robbery and injustice; I will faithfully reward them and make an everlasting covenant with them.

[CSB] For I the LORD love justice; I hate robbery and injustice; I will faithfully reward them and make an everlasting covenant with them.

[AMP] For I the Lord love justice; I hate robbery and wrong with violence or a burnt offering. And I will faithfully give them their recompense in truth, and I will make an everlasting covenant or league with them.

[NLT] "For I, the LORD, love justice. I hate robbery and wrongdoing. I will faithfully reward my people for their suffering and make an everlasting covenant with them.

[YLT] For I [am] Jehovah, loving judgment, Hating plunder for a burnt-offering, And I have given their wage in truth, And a covenant age-during I make for them.


上一节  下一节