以赛亚书62章12节

(赛62:12)

[和合本] 人必称他们为圣民,为耶和华的赎民,你也必称为被眷顾不撇弃的城。

[新标点] 人必称他们为“圣民”,为“耶和华的赎民”;你也必称为“被眷顾、不撇弃的城”。

[和合修] 人称他们为“圣民”,为“耶和华救赎的民”,你也必称为“受眷顾的”,为“不被撇弃的城”。

[新译本] 人必称他们为圣洁的子民,为耶和华买赎回来的人;你也必称为被爱慕的,不被遗弃的城。

[当代修] 他们将被称为圣民,是耶和华救赎的人。你将被称为蒙眷爱、不再被撇弃的城。

[现代修] 他们要被称为“上帝神圣的子民”,称为“上主所救赎的子民”。耶路撒冷要被称为“上帝所喜爱的城”,称为“上帝不遗弃的城”。

[吕振中] 人必称他们为圣民,为永恒主所赎回的;你也必称为蒙找着的,不被撇弃的城。

[思高本] 人要称他们为“圣洁的民族”,“上主赎回的”。你要被称为“蒙爱的”,“不被弃的城”。

[文理本] 人将称斯民为圣民、耶和华所赎者、尔必称为寻获不弃之邑、


上一节  下一节


Isaiah 62:12

[GNT] You will be called "God's Holy People," "The People the LORD Has Saved." Jerusalem will be called "The City That God Loves," "The City That God Did Not Forsake."

[BBE] And they will be named, The holy people, Those whose cause has been taken up by the Lord: and you will be named, Desired, A town not given up.

[KJV] And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken.

[NKJV] And they shall call them The Holy People, The Redeemed of the LORD; And you shall be called Sought Out, A City Not Forsaken.

[KJ21] And they shall call them the Holy People, the Redeemed of the LORD; and thou shalt be called Sought Out, a City Not Forsaken.

[NASB] And they will call them, "The holy people, The redeemed of the Lord"; And you will be called, "Sought Out, A City Not Abandoned."

[NRSV] They shall be called, "The Holy People, The Redeemed of the LORD"; and you shall be called, "Sought Out, A City Not Forsaken."

[WEB] They will call them "The Holy People, Yahweh's Redeemed".You will be called "Sought Out, A City Not Forsaken".

[ESV] And they shall be called The Holy People, The Redeemed of the LORD; and you shall be called Sought Out, A City Not Forsaken.

[NIV] They will be called the Holy People, the Redeemed of the LORD; and you will be called Sought After, the City No Longer Deserted.

[NIrV] They will be called The Holy People. The Lord will set them free. And Jerusalem will be named The City the Lord Cares About. It won't be deserted anymore.

[HCSB] And they will be called the Holy People, the LORD's Redeemed; and you will be called Cared For, A City Not Deserted.

[CSB] And they will be called the Holy People, the LORD's Redeemed; and you will be called Cared For, A City Not Deserted.

[AMP] And they shall call them the Holy People, the Redeemed of the Lord; and you shall be called Sought Out, a City Not Forsaken.

[NLT] They will be called "The Holy People" and "The People Redeemed by the LORD." And Jerusalem will be known as "The Desirable Place" and "The City No Longer Forsaken."

[YLT] And they have cried to them, 'People of the Holy One, Redeemed of Jehovah,' Yea, to thee is called, 'Sought out one, a city not forsaken!'


上一节  下一节