[和合本] 你们爱慕耶路撒冷的,都要与她一同欢喜快乐,你们为她悲哀的,都要与她一同乐上加乐,
[新标点] 你们爱慕耶路撒冷的都要与她一同欢喜快乐;你们为她悲哀的都要与她一同乐上加乐;
[和合修] “你们所有爱慕耶路撒冷的啊,要与她一同欢喜,为她高兴;你们所有为她悲哀的啊,都要与她一同乐上加乐;
[新译本] 所有爱慕耶路撒冷的人哪!你们都要与她一同欢喜,都要因她快乐;所有为耶路撒冷哀悼的人哪!你们都要与她一同尽情欢乐。
[当代修] “爱耶路撒冷的人啊,要与她一同欢喜,为她高兴。为她悲哀的人啊,要与她尽情欢乐。
[现代修] 你们要跟耶路撒冷一同欢乐;凡爱这城的人都应该为她高兴。你们曾经为她悲伤的人,现在要跟她一起欢乐!
[吕振中] “一切爱慕耶路撒冷的人哪,你们都要跟耶路撒冷一同欢喜,都要因她而快乐哦!一切为她哀悼的人哪,你们都要跟她一同喜悦高兴哦!
[思高本] 凡爱慕耶路撒冷的,你们都应同她一起快乐,因她而欢喜!凡为她而忧伤的,你们都要同她尽情欢乐!
[文理本] 凡爱耶路撒冷者、当与之同乐共欢、为之忧者、当与之偕喜、
[GNT] Rejoice with Jerusalem; be glad for her, all you that love this city! Rejoice with her now, all you that have mourned for her!
[BBE] Have joy with Jerusalem, and be glad with her, all you her lovers: take part in her joy, all you who are sorrowing for her:
[KJV] Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
[NKJV] " Rejoice with Jerusalem, And be glad with her, all you who love her; Rejoice for joy with her, all you who mourn for her;
[KJ21] "Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her; rejoice for joy with her, all ye that mourn for her;
[NASB] (Joy in Jerusalem's Future) "Be joyful with Jerusalem and rejoice for her, all you who love her; Be exceedingly glad with her, all you who mourn over her,
[NRSV] Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her; rejoice with her in joy, all you who mourn over her--
[WEB] "Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her. Rejoice for joy with her, all you who mourn over her;
[ESV] "Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her; rejoice with her in joy, all you who mourn over her;
[NIV] "Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; rejoice greatly with her, all you who mourn over her.
[NIrV] "Be glad along with Jerusalem, all you who love her. Be filled with joy because of her. Take great delight in her, all you who sob over her.
[HCSB] Be glad for Jerusalem and rejoice over her, all who love her. Rejoice greatly with her, all who mourn over her--
[CSB] Be glad for Jerusalem and rejoice over her, all who love her. Rejoice greatly with her, all who mourn over her--
[AMP] Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; rejoice for joy with her, all you who mourn over her,
[NLT] "Rejoice with Jerusalem! Be glad with her, all you who love her and all you who mourn for her.
[YLT] Rejoice ye with Jerusalem, And be glad in her, all ye loving her, Rejoice ye with her for joy, All ye are mourning for her,