以赛亚书9章10节

(赛9:10)

[和合本] “砖墙塌了,我们却要凿石头建筑;桑树砍了,我们却要换香柏树。”

[新标点] 砖墙塌了,我们却要凿石头建筑;桑树砍了,我们却要换香柏树。

[和合修] “砖块掉落了,我们要凿石头重建;桑树砍了,我们要改种香柏树。”

[新译本] “砖墙倒塌了,我们就用凿好的石头来建筑;桑树砍倒了,我们就用香柏树替换。”

[当代修] “砖墙倒塌了,我们可以凿石重建;桑树砍倒了,我们可以再种香柏树。”

[现代修] “砖房倒塌了,我们再造石屋;桑木做的梁断了,我们再换上最好的香柏木大梁。”

[吕振中] “砖墙塌了,我们却要凿石头来建筑;桑树砍了,我们却要换上香柏树。”

[思高本] “假使砖瓦堕毁了,我们将以方石再建;假使桑树伐倒了,我们将代以香柏!”

[文理本] 砖既圮、我以凿石建之、桑既伐、我以香柏易之、


上一节  下一节


Isaiah 9:10

[GNT] "The brick buildings have fallen down, but we will replace them with stone buildings. The beams of sycamore wood have been cut down, but we will replace them with the finest cedar."

[BBE] The bricks have come down, but we will put up buildings of cut stone in their place: the sycamores are cut down, but they will be changed to cedars.

[KJV] The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.

[NKJV] "The bricks have fallen down, But we will rebuild with hewn stones; The sycamores are cut down, But we will replace [them] with cedars."

[KJ21] "The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones; the sycamores are cut down, but we will change them into cedars."

[NASB] "The bricks have fallen down, But we will rebuild with smooth stones; The sycamores have been cut down, But we will replace them with cedars."

[NRSV] "The bricks have fallen, but we will build with dressed stones; the sycamores have been cut down, but we will put cedars in their place."

[WEB] "The bricks have fallen, but we will build with cut stone.The sycamore fig trees have been cut down, but we will put cedars in their place."

[ESV] "The bricks have fallen, but we will build with dressed stones; the sycamores have been cut down, but we will put cedars in their place."

[NIV] "The bricks have fallen down, but we will rebuild with dressed stone; the fig trees have been felled, but we will replace them with cedars."

[NIrV] "The brick buildings have fallen down. But we will rebuild them with blocks of stone. The fig trees have been chopped down. But we'll plant cedar trees in place of them."

[HCSB] "The bricks have fallen, but we will rebuild with cut stones; the sycamores have been cut down, but we will replace them with cedars."

[CSB] "The bricks have fallen, but we will rebuild with cut stones; the sycamores have been cut down, but we will replace them with cedars."

[AMP] The bricks have fallen, but we will build [all the better] with hewn stones; the sycamores have been cut down, but we will put [costlier] cedars in their place.

[NLT] They said, "We will replace the broken bricks of our ruins with finished stone, and replant the felled sycamore-fig trees with cedars."

[YLT] 'Bricks have fallen, and hewn work we build, Sycamores have been cut down, and cedars we renew.'


上一节  下一节