以赛亚书9章9节

(赛9:9)

[和合本] 这众百姓,就是以法莲和撒玛利亚的居民,都要知道,他们凭骄傲自大的心说:

[新标点] 这众百姓,就是以法莲和撒马利亚的居民,都要知道;他们凭骄傲自大的心说:

[和合修] 众百姓,就是以法莲和撒玛利亚的居民,都将知道;他们凭骄傲自大的心说:

[新译本] 所有的人民,就是以法莲和撒玛利亚的居民,都要知道这事;他们凭着骄傲和自大的心说:

[当代修] 住在以法莲和撒玛利亚的以色列人都知道。他们骄傲自大地说:

[现代修] 全以色列人民,所有住在撒马利亚城的人,都要知道上帝已经这样宣判了。他们骄傲自大地说:

[吕振中] 直到这众民都体验到,以法莲和撒玛利亚的居民都明白;因为他们凭骄傲、凭自大之心而说:

[思高本] 整个民众,即厄弗辣因和撒玛黎雅的居民,终必领悟,因为他们曾自负,且心高气傲说:

[文理本] 维此众庶、以法莲与撒玛利亚居民将知之、彼心骄气傲、曰、


上一节  下一节


Isaiah 9:9

[GNT] All the people of Israel, everyone who lives in the city of Samaria, will know that he has done this. Now they are proud and arrogant. They say,

[BBE] And all the people will have experience of it, even Ephraim and the men of Samaria, who say in the pride of their uplifted hearts,

[KJV] And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart,

[NKJV] All the people will know -- Ephraim and the inhabitant of Samaria -- Who say in pride and arrogance of heart:

[KJ21] And all the people shall know--even Ephraim and the inhabitant of Samaria" that say in the pride and stoutness of heart:

[NASB] And all the people know it, That is, Ephraim and the inhabitants of Samaria, Asserting in pride and in arrogance of heart:

[NRSV] and all the people knew it-- Ephraim and the inhabitants of Samaria-- but in pride and arrogance of heart they said:

[WEB] All the people will know, including Ephraim and the inhabitants of Samaria, who say in pride and in arrogance of heart,

[ESV] and all the people will know, Ephraim and the inhabitants of Samaria, who say in pride and in arrogance of heart:

[NIV] All the people will know it--Ephraim and the inhabitants of Samaria--who say with pride and arrogance of heart,

[NIrV] All of the people will know about it. Ephraim's people and those who live in Samaria will know about it. Their hearts are very proud. They say,

[HCSB] All the people-- Ephraim and the inhabitants of Samaria-- will know it. They will say with pride and arrogance:

[CSB] All the people-- Ephraim and the inhabitants of Samaria-- will know it. They will say with pride and arrogance:

[AMP] And all the people shall know it--even Ephraim and the inhabitants of Samaria [its capital]--who said in pride and stoutness of heart,

[NLT] And the people of Israel and Samaria, who spoke with such pride and arrogance, will soon know it.

[YLT] And the people have known -- all of it, Ephraim, and the inhabitant of Samaria, In pride and in greatness of heart, saying,


上一节  下一节