路加福音10章10节

(路10:10)

[和合本] 无论进哪一城,人若不接待你们,你们就到街上去,

[新标点] 无论进哪一城,人若不接待你们,你们就到街上去,

[和合修] 无论进哪一城,人若不接待你们,你们就到大街上去,说:

[新译本] 无论进哪一城,人若不接待你们,你们就出来到街上,说:

[当代修] 但如果哪一个城镇的人不欢迎你们,你们就到街上宣告,

[现代修] 但是,如果你们到了一个城市,那里的人不欢迎你们,你们就到大街上宣布说:

[吕振中] 你们无论进哪一城,人若不接待你们,你们就出来,到大街上说:

[思高本] 不论进了那座城,人如不接纳你们,你们就出来,到街市上说:

[文理本] 所入之邑、人不接尔、则出至其衢曰、


上一节  下一节


Luke 10:10

[GNT] But whenever you go into a town and are not welcomed, go out in the streets and say,

[BBE] But if you go into a town where they will not have you, go out into the streets of it and say,

[KJV] But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,

[NKJV] "But whatever city you enter, and they do not receive you, go out into its streets and say,

[KJ21] But into whatsoever city ye enter and they receive you not, go your ways out into the streets of the same and say,

[NASB] But whatever city you enter and they do not receive you, go out into its streets and say,

[NRSV] But whenever you enter a town and they do not welcome you, go out into its streets and say,

[WEB] But into whatever city you enter, and they don't receive you, go out into its streets and say,

[ESV] But whenever you enter a town and they do not receive you, go into its streets and say,

[NIV] But when you enter a town and are not welcomed, go into its streets and say,

[NIrV] "But what if you enter a town and are not welcomed? Then go into its streets and say,

[HCSB] When you enter any town, and they don't welcome you, go out into its streets and say,

[CSB] When you enter any town, and they don't welcome you, go out into its streets and say,

[AMP] But whenever you go into a town and they do not receive and accept and welcome you, go out into its streets and say,

[NLT] But if a town refuses to welcome you, go out into its streets and say,

[YLT] 'And into whatever city ye do enter, and they may not receive you, having gone forth to its broad places, say,


上一节  下一节