[和合本] 他回答说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的 神;又要爱邻舍如同自己。”
[新标点] 他回答说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主—你的 神;又要爱邻舍如同自己。”
[和合修] 他回答说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主—你的 神,又要爱邻【“邻”也可译作“人”】如己。”
[新译本] 他回答:“你要全心、全性、全力、全意爱主你的上帝,并且要爱邻舍如同自己。”
[当代修] 律法教师答道:“‘你要全心、全情、全力、全意爱主——你的上帝’,又要‘爱邻如己’。”
[现代修] 那人回答:“你要全心、全情、全力、全意爱主——你的上帝,又要爱邻人,像爱自己一样。”
[吕振中] 他回答说:“要将你完全的心、你完全的性命、完全的力量、完全的精神(或译:理性)、爱主你的上帝;也要爱你的邻舍、如同你自己。”
[思高本] 他答说:“你应当全心、全灵、全力、全意爱上主,你的天主;并爱近人如你自己。”
[文理本] 对曰、尔当尽心、尽性、尽力、尽意、爱主尔之上帝、亦当爱邻如己、
[GNT] The man answered, " 'Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind'; and 'Love your neighbor as you love yourself.'"
[BBE] And he, answering, said, Have love for the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind; and for your neighbour as for yourself.
[KJV] And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
[NKJV] So he answered and said, " 'You shall love the LORD your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind,' and 'your neighbor as yourself.' "
[KJ21] And he answering said, "`Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind, and thy neighbor as thyself.'"
[NASB] And he answered, "Y ou shall love the L ord your G od (Lit from all with all your heart , and with all your soul , and with all your strength , and with all your mind ; and your neighbor as yourself ."
[NRSV] He answered, "You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself."
[WEB] He answered, "You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself."
[ESV] And he answered, "You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind, and your neighbor as yourself."
[NIV] He answered: "'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind'; and, 'Love your neighbor as yourself.'"
[NIrV] He answered, " 'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul. Love him with all your strength and with all your mind.'--(Deuteronomy 6:5) And, 'Love your neighbor as you love yourself.' "--(Leviticus 19:18)
[HCSB] He answered: Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself.
[CSB] He answered: Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself.
[AMP] And he replied, You must love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind; and your neighbor as yourself. [Lev. 19:18; Deut. 6:5.]
[NLT] The man answered, " 'You must love the LORD your God with all your heart, all your soul, all your strength, and all your mind.' And, 'Love your neighbor as yourself.' "
[YLT] And he answering said, 'Thou shalt love the Lord thy God out of all thy heart, and out of all thy soul, and out of all thy strength, and out of all thy understanding, and thy neighbour as thyself.'