[和合本] 他晓得他们的意念,便对他们说:“凡一国自相纷争,就成为荒场;凡一家自相纷争,就必败落;
[新标点] 他晓得他们的意念,便对他们说:“凡一国自相纷争,就成为荒场;凡一家自相纷争,就必败落。
[和合修] 他知道他们的意念,就对他们说:“一国自相纷争,必定荒芜;一家自相纷争,就必败落。
[新译本] 耶稣知道他们的心意,就对他们说:“如果一个国家自相纷争,就必定荒凉;如果一个家庭自相为敌,就必然败落。
[当代修] 耶稣知道他们的心思,就说:“一个国内部自相纷争,必然灭亡;一个家内部自相纷争,必然崩溃。
[现代修] 耶稣知道他们在想些什么,就对他们说:“任何国家自相纷争,必然衰败;一个家庭自相纷争,也必然破碎。
[吕振中] 耶稣知道他们的意念,就对他们说:“凡国自相分争,必至于荒凉,一家对一家地败落。
[思高本] 耶稣知道了他们的心意,便给他们说:“凡是一国自相纷争,必成废墟,一家一家的败落。
[文理本] 耶稣知其意、语之曰、凡国自相分争、必墟、家自相分争、必倾、
[GNT] But Jesus knew what they were thinking, so he said to them, "Any country that divides itself into groups which fight each other will not last very long; a family divided against itself falls apart.
[BBE] But he, having knowledge of their thoughts, said to them, Every kingdom in which there is division is made waste; and a house in which there is division comes to destruction.
[KJV] But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.
[NKJV] But He, knowing their thoughts, said to them: "Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and a house [divided] against a house falls.
[KJ21] But He, knowing their thoughts, said unto them, "Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.
[NASB] But He knew their thoughts and said to them, "Every kingdom divided against itself is laid waste; and a house divided against (Lit a house itself falls.
[NRSV] But he knew what they were thinking and said to them, "Every kingdom divided against itself becomes a desert, and house falls on house.
[WEB] But he, knowing their thoughts, said to them,"Every kingdom divided against itself is brought to desolation. A house divided against itself falls.
[ESV] But he, knowing their thoughts, said to them, "Every kingdom divided against itself is laid waste, and a divided household falls.
[NIV] Jesus knew their thoughts and said to them: "Any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall.
[NIrV] Jesus knew what they were thinking. So he said to them, "Any kingdom that fights against itself will be destroyed. A family that is divided against itself will fall.
[HCSB] Knowing their thoughts, He told them: "Every kingdom divided against itself is headed for destruction, and a house divided against itself falls.
[CSB] Knowing their thoughts, He told them: "Every kingdom divided against itself is headed for destruction, and a house divided against itself falls.
[AMP] But knowing their thoughts,_He_ said to them, "Every kingdom having been divided against itself is laid waste, and a house [divided] against a house falls.
[NLT] He knew their thoughts, so he said, "Any kingdom divided by civil war is doomed. A family splintered by feuding will fall apart.
[YLT] And he, knowing their thoughts, said to them, 'Every kingdom having been divided against itself is desolated; and house against house doth fall;