[和合本] 我实在告诉你们:凡要承受 神国的,若不像小孩子,断不能进去。”
[新标点] 我实在告诉你们,凡要承受 神国的,若不像小孩子,断不能进去。”
[和合修] 我实在告诉你们,凡要接受 神国的,若不像小孩子,绝不能进去。”
[新译本] 我实在告诉你们,凡不像小孩子一样接受上帝的国的,决不能进去。”
[当代修] 我实在告诉你们,人若不像小孩子一样接受上帝的国,绝不能进去。”
[现代修] 你们要记住:凡不像小孩子一样接受上帝主权的人,绝不能成为他的子民。”
[吕振中] 我实在告诉你们,凡不像小孩子接受上帝国的、一定不能进入。”
[思高本] 我实在告诉你们:谁若不像小孩子一样接受天主的国,决不能进去。”
[文理本] 我诚语汝、凡承上帝国、而不如孩提者、断不得入也、○
[GNT] Remember this! Whoever does not receive the Kingdom of God like a child will never enter it."
[BBE] Truly I say to you, Whoever does not put himself under the kingdom of God like a little child, will not come into it at all.
[KJV] Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein.
[NKJV] "Assuredly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will by no means enter it."
[KJ21] Verily I say unto you, whosoever shall not receive the Kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein."
[NASB] Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all."
[NRSV] Truly I tell you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will never enter it."
[WEB] Most certainly, I tell you, whoever doesn't receive God's Kingdom like a little child, he will in no way enter into it."
[ESV] Truly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it."
[NIV] I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it."
[NIrV] What I'm about to tell you is true. Anyone who will not receive God's kingdom like a little child will never enter it."
[HCSB] I assure you: Whoever does not welcome the kingdom of God like a little child will never enter it."
[CSB] I assure you: Whoever does not welcome the kingdom of God like a little child will never enter it."
[AMP] Truly I say to you, whoever does not accept and receive and welcome the kingdom of God like a little child [does] shall not in any way enter it [at all].
[NLT] I tell you the truth, anyone who doesn't receive the Kingdom of God like a child will never enter it."
[YLT] verily I say to you, Whoever may not receive the reign of God as a little child, may not enter into it.'