路加福音18章29节

(路18:29)

[和合本] 耶稣说:“我实在告诉你们:人为 神的国撇下房屋,或是妻子、弟兄、父母、儿女,

[新标点] 耶稣说:“我实在告诉你们,人为 神的国撇下房屋,或是妻子、弟兄、父母、儿女,

[和合修] 耶稣对他们说:“我实在告诉你们,凡是为 神的国撇下房屋,或是妻子、兄弟、父母、儿女的,

[新译本] 耶稣说:“我实在告诉你们,人为上帝的国撇下房屋、妻子、弟兄、父母或儿女,

[当代修] 耶稣说:“我实在告诉你们,任何人为了上帝的国而撇下房屋、妻子、弟兄、父母或儿女,

[现代修] 耶稣说:“是的,我实在告诉你们,凡是为上帝的国而撇下自己的房屋、妻子、兄弟、父母,或儿女的,

[吕振中] 耶稣对他们说:“我实在告诉你们,人为了上帝的国撇下了房屋、或妻子、或弟兄、或父母、或儿女、

[思高本] 耶稣向他们说:“我实在告诉你们:人为了天主的国舍弃了房屋、或妻子、或兄弟、或父母、或子女,

[文理本] 曰、我诚语汝、未有为上帝国、舍屋宇、父母、兄弟、妻子、


上一节  下一节


Luke 18:29

[GNT] "Yes," Jesus said to them, "and I assure you that anyone who leaves home or wife or brothers or parents or children for the sake of the Kingdom of God

[BBE] And he said to them, Truly I say to you, There is no man who has given up house or wife or brothers or father or mother or children, because of the kingdom of God,

[KJV] And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake,

[NKJV] So He said to them, "Assuredly, I say to you, there is no one who has left house or parents or brothers or wife or children, for the sake of the kingdom of God,

[KJ21] And He said unto them, "Verily I say unto you, there is no man that hath left house or parents or brethren or wife or children for the Kingdom of God's sake,

[NASB] And He said to them, "Truly I say to you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children for the sake of the kingdom of God,

[NRSV] And he said to them, "Truly I tell you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God,

[WEB] He said to them,"Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for God's Kingdom's sake,

[ESV] And he said to them, "Truly, I say to you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God,

[NIV] "I tell you the truth," Jesus said to them, "no one who has left home or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of God

[NIrV] "What I'm about to tell you is true," Jesus said to them. "Has anyone left home or family for God's kingdom?

[HCSB] So He said to them, "I assure you: There is no one who has left a house, wife or brothers, parents or children because of the kingdom of God,

[CSB] So He said to them, "I assure you: There is no one who has left a house, wife or brothers, parents or children because of the kingdom of God,

[AMP] And He said to them, I say to you truly, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of God

[NLT] "Yes," Jesus replied, "and I assure you that everyone who has given up house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the Kingdom of God,

[YLT] and he said to them, 'Verily I say to you, that there is not one who left house, or parents, or brothers, or wife, or children, for the sake of the reign of God,


上一节  下一节