[和合本] “有一个贵胄往远方去,要得国回来,
[新标点] “有一个贵胄往远方去,要得国回来,
[和合修] 说:“有一个贵族往远方去,为要取得王位,然后回来。
[新译本] 说:“有一个贵族往远方去要接受王位,然后回来。
[当代修] 耶稣说:“有一位贵族要到远方去受封为王,然后返回。
[现代修] 耶稣说:“有一个贵族到远方去,要被册封为王,然后回来。
[吕振中] 说:“有一个贵族人往辽远地区去,计画得立为王,然后回来。
[思高本] 说:“有一个贵人起身到远方去,为取得了王位再回来。
[文理本] 曰、有贵胄往远地、欲受国而返、
[GNT] So he said, "There was once a man of high rank who was going to a country far away to be made king, after which he planned to come back home.
[BBE] So he said, A certain man of high birth went into a far-away country to get a kingdom for himself, and to come back.
[KJV] He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
[NKJV] Therefore He said: "A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and to return.
[KJ21] He said therefore, "A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
[NASB] So He said, "A nobleman went to a distant country to receive a kingdom for himself, and then to return.
[NRSV] So he said, "A nobleman went to a distant country to get royal power for himself and then return.
[WEB] He said therefore,"A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and to return.
[ESV] He said therefore, "A nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and then return.
[NIV] He said: "A man of noble birth went to a distant country to have himself appointed king and then to return.
[NIrV] Jesus said, "A man from an important family went to a country far away. He went there to be made king and then return home.
[HCSB] Therefore He said: "A nobleman traveled to a far country to receive for himself authority to be king and then return.
[CSB] Therefore He said: "A nobleman traveled to a far country to receive for himself authority to be king and then return.
[AMP] He therefore said, A certain nobleman went into a distant country to obtain for himself a kingdom and then to return.
[NLT] He said, "A nobleman was called away to a distant empire to be crowned king and then return.
[YLT] He said therefore, 'A certain man of birth went on to a far country, to take to himself a kingdom, and to return,