[和合本] (正如主的律法上所记:“凡头生的男子必称圣归主。”)
[新标点] 正如主的律法上所记:“凡头生的男子必称圣归主。”)
[和合修] 正如主的律法上所记:“凡头生的男子必归主为圣”;
[新译本] 正如主的律法所记:“所有头生的男孩,都当称为圣归给主。”
[当代修] 因为主的律法规定:必须把长子分别出来献给主。
[现代修] 这是依照主的法律所写:“头胎的男孩都要奉献给主。”
[吕振中] [照主律法上所记的,“头胎男丁都当分别为圣而归主”],
[思高本] 就如上主的法律上所记载的:‘凡开胎首生的男性,应祝圣于上主。’
[文理本] 如主律所载、凡初胎之男、必称圣归主也、
[GNT] as it is written in the law of the Lord: "Every first-born male is to be dedicated to the Lord."
[BBE] (As it says in the law of the Lord, Every mother's first male child is to be holy to the Lord),
[KJV] (As it is written in the law of the LORD, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;)
[NKJV] (as it is written in the law of the Lord, "Every male who opens the womb shall be called holy to the LORD"),
[KJ21] (as it is written in the law of the Lord: "Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord"),
[NASB] (as it is written in the Law of the Lord: "E very firstborn male that opens the womb shall be called holy to the Lord"),
[NRSV] (as it is written in the law of the Lord, "Every firstborn male shall be designated as holy to the Lord"),
[WEB] (as it is written in the law of the Lord, "Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord"),
[ESV] (as it is written in the Law of the Lord, "Every male who first opens the womb shall be called holy to the Lord")
[NIV] (as it is written in the Law of the Lord, "Every firstborn male is to be consecrated to the Lord"),
[NIrV] In the Law of the Lord it says, "The first boy born in every family must be set apart for the Lord."--(Exodus 13:2,12)
[HCSB] (just as it is written in the law of the Lord: Every firstborn male will be dedicated to the Lord)
[CSB] (just as it is written in the law of the Lord: Every firstborn male will be dedicated to the Lord)
[AMP] As it is written in the Law of the Lord, Every [firstborn] male that opens the womb shall be set apart and dedicated and called holy to the Lord--[Exod. 13:1, 2, 12; Num. 8:17.]
[NLT] The law of the Lord says, "If a woman's first child is a boy, he must be dedicated to the LORD."
[YLT] as it hath been written in the Law of the Lord, -- 'Every male opening a womb shall be called holy to the Lord,'