[和合本] 当时耶稣对他们说:“民要攻打民,国要攻打国,
[新标点] 当时,耶稣对他们说:“民要攻打民,国要攻打国;
[和合修] 于是耶稣对他们说:“民要攻打民,国要攻打国,
[新译本] 过了一会儿,耶稣又对他们说:“一个民族要起来攻打另一个民族,一个国家要起来攻打另一个国家。
[当代修] 耶稣接着说:“民族将与民族互斗,国家将与国家相争,
[现代修] 耶稣接着说:“一个民族要跟另一个民族争战,一个国家要攻打另一个国家。
[吕振中] 于是耶稣对他们说:“外邦必起来攻打外邦,国必攻打国;
[思高本] 耶稣遂又给他们说:“民族要起来攻击民族,国家攻击国家;
[文理本] 又谓之曰、民将攻民、国将攻国、
[GNT] He went on to say, "Countries will fight each other; kingdoms will attack one another.
[BBE] Then he said to them, Nation will be moved against nation and kingdom against kingdom:
[KJV] Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
[NKJV] Then He said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
[KJ21] Then said He unto them, "Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom,
[NASB] (Things to Come) Then He continued by saying to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom,
[NRSV] Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom;
[WEB] Then he said to them,"Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
[ESV] Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
[NIV] Then he said to them: "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
[NIrV] Then Jesus said to them, "Nation will fight against nation. Kingdom will fight against kingdom.
[HCSB] Then He told them: "Nation will be raised up against nation, and kingdom against kingdom.
[CSB] Then He told them: "Nation will be raised up against nation, and kingdom against kingdom.
[AMP] Then He told them, Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. [II Chron. 15:6; Isa. 19:2.]
[NLT] Then he added, "Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom.
[YLT] Then said he to them, 'Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom,