[和合本] 彼得说:“主啊,我就是同你下监,同你受死,也是甘心。”
[新标点] 彼得说:“主啊,我就是同你下监,同你受死,也是甘心!”
[和合修] 彼得对他说:“主啊,我已准备好要同你坐牢,与你同死。”
[新译本] 彼得说:“主啊!我已经准备好要跟你一同下监,一同死。”
[当代修] 西门·彼得说:“主啊,我愿意和你一起坐牢,一起受死!”
[现代修] 彼得说:“主啊,我愿意跟你一起坐牢,一起死!”
[吕振中] 彼得对耶稣说:“主阿,我就使同你走到监狱,甚至走到死地,也准备好了。”
[思高本] 伯多禄向他说:“主,我已经准备同你一起下狱,同去受死。”
[文理本] 曰、主、我已备偕尔入狱蹈死矣、
[GNT] Peter answered, "Lord, I am ready to go to prison with you and to die with you!"
[BBE] And he said to him, Lord, I am ready to go with you to prison and to death.
[KJV] And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.
[NKJV] But he said to Him, "Lord, I am ready to go with You, both to prison and to death."
[KJ21] And Peter said unto Him, "Lord, I am ready to go with Thee, both into prison and to death."
[NASB] But he said to Him, "Lord, I am ready to go with You both to prison and to death!"
[NRSV] And he said to him, "Lord, I am ready to go with you to prison and to death!"
[WEB] He said to him, "Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!"
[ESV] Peter said to him, "Lord, I am ready to go with you both to prison and to death."
[NIV] But he replied, "Lord, I am ready to go with you to prison and to death."
[NIrV] But Simon replied, "Lord, I am ready to go with you to prison and to death."
[HCSB] "Lord," he told Him, "I'm ready to go with You both to prison and to death!"
[CSB] "Lord," he told Him, "I'm ready to go with You both to prison and to death!"
[AMP] And [Simon Peter] said to Him, Lord, I am ready to go with You both to prison and to death.
[NLT] Peter said, "Lord, I am ready to go to prison with you, and even to die with you."
[YLT] And he said to him, 'Sir, with thee I am ready both to prison and to death to go;'