路加福音22章37节

(路22:37)

[和合本] 我告诉你们,经上写着说:‘他被列在罪犯之中。’这话必应验在我身上,因为那关系我的事,必然成就。”

[新标点] 我告诉你们,经上写着说:‘他被列在罪犯之中。’这话必应验在我身上,因为那关系我的事必然成就。”

[和合修] 我告诉你们,经上写着说:‘他被列在罪犯之中。’这话必须应验在我身上,因为那关于我的事必然成就。”

[新译本] 我告诉你们,‘他被列在不法者之中’这句经文,必定应验在我身上,因为关于我的事必然成就。”

[当代修] 我告诉你们,‘祂要被列在罪犯中’这句经文必在我身上应验,因为圣经上有关我的事情快要实现了。”

[现代修] 我告诉你们,圣经所说‘他被列在罪犯中’那句话必须在我身上实现。其实,有关于我的一切记载已经在应验了。”

[吕振中] 我告诉你们,经上所记‘他被算跟不法之人同列’这句话是必须实现在我身上的;其实呢、那关于我的事是正要有个结束呢。”

[思高本] 我告诉你们:经上所载:‘他被列于叛逆之中’的这句话,必须应验在我身上,因为那有关我的事,快要终结。”

[文理本] 我语汝、经所记、人视之为罪犯中人、必应于我、盖所关于我者将终也、


上一节  下一节


Luke 22:37

[GNT] For I tell you that the scripture which says, 'He shared the fate of criminals,' must come true about me, because what was written about me is coming true."

[BBE] For I say to you that these words will be put into effect in me, And he was numbered among the evil-doers: for what has been said in the Writings about me has an end.

[KJV] For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.

[NKJV] "For I say to you that this which is written must still be accomplished in Me: 'And He was numbered with the transgressors.' For the things concerning Me have an end."

[KJ21] For I say unto you that this that is written must yet be accomplished in Me: `And He was reckoned among the transgressors.' For the things concerning Me have an end."

[NASB] For I tell you that this which is written must be fulfilled in Me: 'A nd H e was counted with wrongdoers '; for that which refers to Me has its (Lit end fulfillment."

[NRSV] For I tell you, this scripture must be fulfilled in me, 'And he was counted among the lawless'; and indeed what is written about me is being fulfilled."

[WEB] For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: 'He was counted with transgressors.'For that which concerns me has an end."

[ESV] For I tell you that this Scripture must be fulfilled in me: 'And he was numbered with the transgressors.' For what is written about me has its fulfillment."

[NIV] It is written: 'And he was numbered with the transgressors'; and I tell you that this must be fulfilled in me. Yes, what is written about me is reaching its fulfillment."

[NIrV] It is written, 'He was counted among those who had committed crimes.'--(Isaiah 53:12) I tell you that what is written about me must come true. Yes, it is already coming true."

[HCSB] For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment."

[CSB] For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment."

[AMP] For I tell you that this Scripture must yet be fulfilled in Me: And He was counted and classed among the wicked (the outlaws, the criminals); for what is written about Me has its fulfillment [has reached its end and is finally settled]. [Isa. 53:12.]

[NLT] For the time has come for this prophecy about me to be fulfilled: 'He was counted among the rebels.' Yes, everything written about me by the prophets will come true."

[YLT] for I say to you, that yet this that hath been written it behoveth to be fulfilled in me: And with lawless ones he was reckoned, for also the things concerning me have an end.'


上一节  下一节