[和合本] 他们说:“主啊,请看!这里有两把刀。”耶稣说:“够了。”
[新标点] 他们说:“主啊,请看!这里有两把刀。”耶稣说:“够了。”
[和合修] 他们说:“主啊,请看!这里有两把刀。”耶稣对他们说:“够了。”
[新译本] 他们说:“主啊,请看,这里有两把刀。”耶稣说:“够了。”
[当代修] 他们说:“主啊,请看,这里有两把刀。”耶稣说:“够了。”
[现代修] 门徒说:“主啊,你看,这里有两把刀。”耶稣说:“够了!”
[吕振中] 他们说:“主阿,请看,这里有两把刀呢。”耶稣对他们说:“彀了。”
[思高本] 他们说:“主,看,这里有两把剑。”耶稣给他们说:“够了!”
[文理本] 门徒曰、主、有二刀于此、曰、足矣、○
[GNT] The disciples said, "Look! Here are two swords, Lord!" "That is enough!" he replied.
[BBE] And they said, Lord, here are two swords. And he said, It is enough.
[KJV] And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.
[NKJV] So they said, "Lord, look, here [are] two swords." And He said to them, "It is enough."
[KJ21] And they said, "Lord, behold, here are two swords." And He said unto them, "It is enough."
[NASB] They said, "Lord, look, here are two swords." And He said to them, "It is enough."
[NRSV] They said, "Lord, look, here are two swords." He replied, "It is enough."
[WEB] They said, "Lord, behold, here are two swords."He said to them,"That is enough."
[ESV] And they said, "Look, Lord, here are two swords." And he said to them, "It is enough."
[NIV] The disciples said, "See, Lord, here are two swords." "That is enough," he replied.
[NIrV] The disciples said, "See, Lord, here are two swords." "That is enough," he replied.
[HCSB] "Lord," they said, "look, here are two swords." "Enough of that!" He told them.
[CSB] "Lord," they said, "look, here are two swords." "Enough of that!" He told them.
[AMP] And they said, Look, Lord! Here are two swords. And He said to them, It is enough.
[NLT] "Look, Lord," they replied, "we have two swords among us." "That's enough," he said.
[YLT] And they said, 'Sir, lo, here [are] two swords;' and he said to them, 'It is sufficient.'