[和合本] 他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。
[新标点] 他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。
[和合修] 他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。
[新译本] 他们非常惊怕,以为看见了灵。
[当代修] 他们又惊又怕,以为是看见了鬼魂。
[现代修] 他们惊惶战栗,以为见到了幽灵。
[吕振中] 他们却恐慌惧怕,以为是见了鬼灵。
[思高本] 众人害怕起来,想是见了鬼神。
[文理本] 门徒惊惧、意所见者魂也、
[GNT] They were terrified, thinking that they were seeing a ghost.
[BBE] But they were full of fear, being of the opinion that they were seeing a spirit.
[KJV] But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
[NKJV] But they were terrified and frightened, and supposed they had seen a spirit.
[KJ21] But they were terrified and afraid, and supposed that they had seen a spirit.
[NASB] But they were startled and frightened, and thought that they were looking at a spirit.
[NRSV] They were startled and terrified, and thought that they were seeing a ghost.
[WEB] But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit.
[ESV] But they were startled and frightened and thought they saw a spirit.
[NIV] They were startled and frightened, thinking they saw a ghost.
[NIrV] They were surprised and terrified. They thought they were seeing a ghost.
[HCSB] But they were startled and terrified and thought they were seeing a ghost.
[CSB] But they were startled and terrified and thought they were seeing a ghost.
[AMP] But they were so startled and terrified that they thought they saw a spirit.
[NLT] But the whole group was startled and frightened, thinking they were seeing a ghost!
[YLT] and being amazed, and becoming affrighted, they were thinking themselves to see a spirit.