路加福音8章23节

(路8:23)

[和合本] 正行的时候,耶稣睡着了。湖上忽然起了暴风,船将满了水,甚是危险。

[新标点] 正行的时候,耶稣睡着了。湖上忽然起了暴风,船将满了水,甚是危险。

[和合修] 船行的时候,耶稣睡着了。湖上忽然起了狂风,船将灌满了水,很危险。

[新译本] 船行的时候,他睡着了。海上忽然起了狂风,他们全身湿透,非常危险。

[当代修] 途中耶稣睡着了。不料湖上忽然狂风大作,船灌满了水,非常危险。

[现代修] 船行的时候,耶稣睡着了。忽然有一阵狂风袭击湖面,船灌满了水,非常危险。

[吕振中] 正行的时候、耶稣睡着了。有一阵暴风下到湖上来了;他们满了水,危险着呢!

[思高本] 正在航行时,他睡着了。忽然有狂风降到湖上,进入船中的水,使他们处于危险中。

[文理本] 行时、耶稣寝、湖上飓风骤起、水几盈舟、危甚、


上一节  下一节


Luke 8:23

[GNT] As they were sailing, Jesus fell asleep. Suddenly a strong wind blew down on the lake, and the boat began to fill with water, so that they were all in great danger.

[BBE] But while they were sailing he went to sleep: and a storm of wind came down on the sea, and the boat became full of water and they were in danger.

[KJV] But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with water, and were in jeopardy.

[NKJV] But as they sailed He fell asleep. And a windstorm came down on the lake, and they were filling [with water,] and were in jeopardy.

[KJ21] But as they sailed, He fell asleep. And there came down a storm of wind on the lake, and they were filling with water and were in jeopardy.

[NASB] But as they were sailing along He fell asleep; and a fierce gale of wind descended on the lake, and they began to be swamped and to be in danger.

[NRSV] and while they were sailing he fell asleep. A windstorm swept down on the lake, and the boat was filling with water, and they were in danger.

[WEB] But as they sailed, he fell asleep. A wind storm came down on the lake, and they were taking on dangerous amounts of water.

[ESV] and as they sailed he fell asleep. And a windstorm came down on the lake, and they were filling with water and were in danger.

[NIV] As they sailed, he fell asleep. A squall came down on the lake, so that the boat was being swamped, and they were in great danger.

[NIrV] As they sailed, Jesus fell asleep. A storm came down on the lake. It was so bad that the boat was about to sink. They were in great danger.

[HCSB] and as they were sailing He fell asleep. Then a fierce windstorm came down on the lake; they were being swamped and were in danger.

[CSB] and as they were sailing He fell asleep. Then a fierce windstorm came down on the lake; they were being swamped and were in danger.

[AMP] But as they were sailing, He fell off to sleep. And a whirlwind revolving from below upwards swept down on the lake, and the boat was filling with water, and they were in great danger.

[NLT] As they sailed across, Jesus settled down for a nap. But soon a fierce storm came down on the lake. The boat was filling with water, and they were in real danger.

[YLT] and as they are sailing he fell deeply asleep, and there came down a storm of wind to the lake, and they were filling, and were in peril.


上一节  下一节