[和合本] 因为凡要救自己生命的(“生命”或作“灵魂”。下同),必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必救了生命。
[新标点] 因为,凡要救自己生命【生命:或译灵魂;下同】的,必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必救了生命。
[和合修] 因为凡要救自己生命的,必丧失生命;凡为我丧失生命的,他必救自己的生命。
[新译本] 凡是想救自己生命的,必丧掉生命;但为我牺牲自己生命的,必救了生命。
[当代修] 因为想救自己生命的,必失去生命;但为了我而失去生命的,必得到生命。
[现代修] 因为那想救自己生命的,反要丧失生命;那为了我丧失生命的,反要得到生命。
[吕振中] 因为凡想要救自己性命的,必失掉性命;凡为我失掉自己性命的,必救得真性命。
[思高本] 因为谁若愿意救自己的性命,必要丧失性命;但谁若为我的原故丧失自己的性命,这人必能救得性命。
[文理本] 盖凡欲救其生者、将丧之、为我丧其生者、将救之、
[GNT] For if you want to save your own life, you will lose it, but if you lose your life for my sake, you will save it.
[BBE] For whoever has a desire to keep his life will have it taken from him, but whoever gives up his life because of me, will keep it.
[KJV] For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it.
[NKJV] "For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will save it.
[KJ21] For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever will lose his life for My sake, the same shall save it.
[NASB] For whoever wants to save his (Or soul life will lose it, but whoever loses his (Or soul life for My sake, this is the one who will save it.
[NRSV] For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake will save it.
[WEB] For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake, will save it.
[ESV] For whoever would save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will save it.
[NIV] For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me will save it.
[NIrV] If he wants to save his life, he will lose it. But if he loses his life for me, he will save it.
[HCSB] For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of Me will save it.
[CSB] For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of Me will save it.
[AMP] For whoever would preserve his life and save it will lose and destroy it, but whoever loses his life for My sake, he will preserve and save it [from the penalty of eternal death].
[NLT] If you try to hang on to your life, you will lose it. But if you give up your life for my sake, you will save it.
[YLT] for whoever may will to save his life, shall lose it, and whoever may lose his life for my sake, he shall save it;