路加福音9章5节

(路9:5)

[和合本] 凡不接待你们的,你们离开那城的时候,要把脚上的尘土跺下去,见证他们的不是。”

[新标点] 凡不接待你们的,你们离开那城的时候,要把脚上的尘土跺下去,见证他们的不是。”

[和合修] 凡不接待你们的,你们离开那城的时候,要跺掉你们脚上的尘土,证明他们的不是。”

[新译本] 凡不接待你们的,你们离开那城的时候,当把脚上的灰尘跺下去,作为反对他们的表示。”

[当代修] 如果有人不欢迎你们,你们在离开那城的时候,就把脚上的尘土跺掉,作为对他们的警告。”

[现代修] 遇到不接待你们的人,你们在离开那市镇的时候,把脚上的尘土也跺掉,表示对他们的警告。”

[吕振中] 凡不接待你们的、你们从那城再出发的时候、要从你们脚上把飞尘抖去,对他们作抗议。”

[思高本] 人若不接待你们,你们要离开那城,拂去你们脚上的尘土,作为反对他们的证据。”

[文理本] 凡不接尔者、去其邑时、拂尔足尘、以证其非、


上一节  下一节


Luke 9:5

[GNT] wherever people don't welcome you, leave that town and shake the dust off your feet as a warning to them."

[BBE] And if any people will not take you in, when you go away from that town, put off its dust from your feet for a witness against them.

[KJV] And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them.

[NKJV] "And whoever will not receive you, when you go out of that city, shake off the very dust from your feet as a testimony against them."

[KJ21] And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them."

[NASB] And as for all who do not receive you, when you leave that city, shake the dust off your feet as a testimony against them."

[NRSV] Wherever they do not welcome you, as you are leaving that town shake the dust off your feet as a testimony against them."

[WEB] As many as don't receive you, when you depart from that city, shake off even the dust from your feet for a testimony against them."

[ESV] And wherever they do not receive you, when you leave that town shake off the dust from your feet as a testimony against them."

[NIV] If people do not welcome you, shake the dust off your feet when you leave their town, as a testimony against them."

[NIrV] Some people may not welcome you. If they don't, shake the dust off your feet when you leave their town. This will be a witness against the people living there."

[HCSB] If they do not welcome you, when you leave that town, shake off the dust from your feet as a testimony against them."

[CSB] If they do not welcome you, when you leave that town, shake off the dust from your feet as a testimony against them."

[AMP] And wherever they do not receive and accept and welcome you, when you leave that town shake off [even] the dust from your feet, as a testimony against them.

[NLT] And if a town refuses to welcome you, shake its dust from your feet as you leave to show that you have abandoned those people to their fate."

[YLT] and as many as may not receive you, going forth from that city, even the dust from your feet shake off, for a testimony against them.'


上一节  下一节