那鸿书3章4节

(鸿3:4)

[和合本] 都因那美貌的妓女多有淫行,惯行邪术,藉淫行诱惑列国,用邪术诱惑多族(“诱惑”原文作“卖”)。

[新标点] 都因那美貌的妓女多有淫行,惯行邪术,借淫行诱惑列国,用邪术诱惑【原文是卖】多族。

[和合修] 都因那美貌的妓女多有淫行,惯行邪术,藉淫行诱惑【“诱惑”:原文是“卖”;下同】列国,用邪术诱惑万族。

[新译本] 都因妓女多有淫行,施邪术的美丽女巫,借着她的淫行诱惑列国,借着她的邪术欺骗万族。

[当代修] 这全是因为尼尼微像妖媚的妓女大肆淫乱,惯行邪术,以淫行诱惑列国,靠邪术欺骗各族。

[现代修] 妓女尼尼微要被惩罚;她妖冶迷人。她的淫行诱惑列国;她的邪术欺骗万族。

[吕振中] 都因丽质艳姿的淫妇行邪术的老手(希伯来文:主母)淫行之繁多;她用她的淫行诱骗(希伯来文:出卖)着列国,用她的邪术迷惑万族之民。

[思高本] 这都是因那娇艳妖冶的淫妇,行妖术的女巫的许多淫行所致。她以淫荡欺骗了列邦,用妖术迷惑了万民。

[文理本] 盖此美妓多淫、工行邪术、以淫行鬻列邦、以邪术鬻诸族、


上一节  下一节


Nahum 3:4

[GNT] Nineveh the whore is being punished. Attractive and full of deadly charms, she enchanted nations and enslaved them.

[BBE] Because of all the false ways of the loose woman, expert in attraction and wise in secret arts, who takes nations in the net of her false ways, and families through her secret arts.

[KJV] Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.

[NKJV] Because of the multitude of harlotries of the seductive harlot, The mistress of sorceries, Who sells nations through her harlotries, And families through her sorceries.

[KJ21] because of the multitude of the whoredoms of the wellfavored harlot, the mistress of witchcraft, that selleth nations through her whoredom, and families through her witchcraft.

[NASB] All because of the many sexual acts of the prostitute, The charming one, the mistress of sorceries, Who sells nations by her sexual acts, And families by her sorceries.

[NRSV] Because of the countless debaucheries of the prostitute, gracefully alluring, mistress of sorcery, who enslaves nations through her debaucheries, and peoples through her sorcery,

[WEB] because of the multitude of the prostitution of the alluring prostitute, the mistress of witchcraft, who sells nations through her prostitution, and families through her witchcraft.

[ESV] And all for the countless whorings of the prostitute, graceful and of deadly charms, who betrays nations with her whorings, and peoples with her charms.

[NIV] all because of the wanton lust of a harlot, alluring, the mistress of sorceries, who enslaved nations by her prostitution and peoples by her witchcraft.

[NIrV] All of that was caused by the evil longings of the prostitute Nineveh. That woman who practiced evil magic was very beautiful. She used her sinful charms to make slaves out of the nations. She worshiped evil powers in order to trap others.

[HCSB] Because of the continual prostitution of the prostitute, the attractive mistress of sorcery, who betrays nations by her prostitution and clans by her witchcraft,

[CSB] Because of the continual prostitution of the prostitute, the attractive mistress of sorcery, who betrays nations by her prostitution and clans by her witchcraft,

[AMP] All because of the multitude of the harlotries [of Nineveh], the well-favored harlot, the mistress of deadly charms who betrays and sells nations through her whoredoms [idolatry] and peoples through her enchantments.

[NLT] All this because Nineveh, the beautiful and faithless city, mistress of deadly charms, enticed the nations with her beauty. She taught them all her magic, enchanting people everywhere.

[YLT] Because of the abundance of the fornications of an harlot, The goodness of the grace of the lady of witchcrafts, Who is selling nations by her fornications, And families by her witchcrafts.


上一节  下一节