[和合本] 我们从前在一切事上怎样听从摩西,现在也必照样听从你,惟愿耶和华你的 神与你同在,像与摩西同在一样。
[新标点] 我们从前在一切事上怎样听从摩西,现在也必照样听从你;惟愿耶和华—你的 神与你同在,像与摩西同在一样。
[和合修] 我们在一切事上怎样听从摩西,也必照样听从你。惟愿耶和华—你的 神与你同在,像与摩西同在一样。
[新译本] 我们从前怎样凡事听从摩西,现在也必照样听从你;唯愿耶和华你的上帝与你同在,像与摩西同在一样。
[当代修] 我们在一切的事上怎样服从摩西,也必照样服从你,愿你的上帝耶和华与你同在,像与摩西同在一样。
[现代修] 我们会服从你,像服从摩西一样。愿上主——你的上帝与你同在,正如他与摩西同在一样。
[吕振中] 我们从前怎样凡事听从摩西,现在也要怎样听从你;惟愿永恒主你的上帝和你同在,像和摩西同在一样。
[思高本] 我们在一切事上怎样服从了梅瑟,也怎样服从你;惟愿上主你的天主与你同在,如与梅瑟同在一样。
[文理本] 昔我诸事听从摩西、今亦如是听从尔、惟愿尔上帝耶和华偕尔、如偕摩西然、
[GNT] We will obey you, just as we always obeyed Moses, and may the LORD your God be with you as he was with Moses!
[BBE] As we gave attention to Moses in all things, so we will give attention to you: and may the Lord your God be with you as he was with Moses.
[KJV] According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.
[NKJV] "Just as we heeded Moses in all things, so we will heed you. Only the LORD your God be with you, as He was with Moses.
[KJ21] According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee; only the LORD thy God be with thee, as He was with Moses.
[NASB] Just as we obeyed Moses in all things, so we will obey you; only may the Lord your God be with you as He was with Moses.
[NRSV] Just as we obeyed Moses in all things, so we will obey you. Only may the LORD your God be with you, as he was with Moses!
[WEB] Just as we listened to Moses in all things, so will we listen to you. Only may Yahweh your God be with you, as he was with Moses.
[ESV] Just as we obeyed Moses in all things, so we will obey you. Only may the LORD your God be with you, as he was with Moses!
[NIV] Just as we fully obeyed Moses, so we will obey you. Only may the LORD your God be with you as he was with Moses.
[NIrV] We obeyed Moses completely. And we'll obey you just as completely. But may the Lord your God be with you, just as he was with Moses.
[HCSB] We will obey you, just as we obeyed Moses in everything. And may the LORD your God be with you, as He was with Moses.
[CSB] We will obey you, just as we obeyed Moses in everything. And may the LORD your God be with you, as He was with Moses.
[AMP] As we hearkened to Moses in all things, so will we hearken to you; only may the Lord your God be with you as He was with Moses.
[NLT] We will obey you just as we obeyed Moses. And may the LORD your God be with you as he was with Moses.
[YLT] according to all that we hearkened unto Moses [in], so we hearken unto thee; surely Jehovah thy God is with thee as He hath been with Moses.