约书亚记10章17节

(书10:17)

[和合本] 有人告诉约书亚说:“那五王已经找到了,都藏在玛基大洞里。”

[新标点] 有人告诉约书亚说:“那五王已经找到了,都藏在玛基大洞里。”

[和合修] 有人告诉约书亚说:“那五个王已经找到了,都躲在玛基大洞里。”

[新译本] 有人告诉约书亚,说:“那五个王已经找到了,都躲藏在玛基大洞里。”

[当代修] 有人告诉约书亚那五个王藏在玛基大的山洞里,

[现代修] 有人发现他们,就向约书亚报告他们藏匿的地方。

[吕振中] 有人告诉约书亚说:“那五个王已经找到了,都藏匿在玛基大洞里呢。”

[思高本] 有人来通知若苏厄说:“那五个王子已被发现,藏在玛刻达山洞里。”

[文理本] 或告约书亚曰、五王既遇、匿于玛基大穴、


上一节  下一节


Joshua 10:17

[GNT] Someone found them, and Joshua was told where they were hiding.

[BBE] And word was given to Joshua that the five kings had been taken in a hole in the rock at Makkedah.

[KJV] And it was told Joshua, saying, The five kings are found hid in a cave at Makkedah.

[NKJV] And it was told Joshua, saying, "The five kings have been found hidden in the cave at Makkedah."

[KJ21] And it was told Joshua, saying, "The five kings are found hidden in a cave at Makkedah."

[NASB] And it was told to Joshua, saying, "The five kings have been found hidden in the cave at Makkedah."

[NRSV] And it was told Joshua, "The five kings have been found, hidden in the cave at Makkedah."

[WEB] Joshua was told, saying, "The five kings have been found, hidden in the cave at Makkedah."

[ESV] And it was told to Joshua, "The five kings have been found, hidden in the cave at Makkedah."

[NIV] When Joshua was told that the five kings had been found hiding in the cave at Makkedah,

[NIrV] Joshua was told that the five kings had been found. He was also told that they were hiding in the cave at Makkedah.

[HCSB] It was reported to Joshua: "The five kings have been found; they are hiding in the cave at Makkedah."

[CSB] It was reported to Joshua: "The five kings have been found; they are hiding in the cave at Makkedah."

[AMP] And it was told Joshua, The five kings are hidden in the cave at Makkedah.

[NLT] When Joshua heard that they had been found,

[YLT] and it is declared to Joshua, saying, 'The five kings have been found hidden in a cave at Makkedah.'


上一节  下一节