[和合本] 约书亚说:“你们把几块大石头滚到洞口,派人看守,
[新标点] 约书亚说:“你们把几块大石头滚到洞口,派人看守,
[和合修] 约书亚说:“你们把几块大石头滚到洞口,派人在那里看守他们。
[新译本] 约书亚说:“你们把几块大石头辊到洞口那里去,并派人到洞口去看守他们。
[当代修] 约书亚便下令说:“滚几块大石头堵住洞口,派人看守。
[现代修] 约书亚说:“滚几块大石头堵住洞口,派几个守卫看守。
[吕振中] 约书亚说:“把几块大石头辊到洞口,派人看守着。
[思高本] 若苏厄吩咐说:“你们把几块大石滚到洞口,派人看守。
[文理本] 约书亚曰、转大石于穴口、使人守之、
[GNT] He said, "Roll some big stones in front of the entrance to the cave. Place some guards there,
[BBE] And Joshua said, Let great stones be rolled against the mouth of the hole, and let men keep watch by it:
[KJV] And Joshua said, Roll great stones upon the mouth of the cave, and set men by it for to keep them:
[NKJV] So Joshua said, "Roll large stones against the mouth of the cave, and set men by it to guard them.
[KJ21] And Joshua said, "Roll great stones upon the mouth of the cave, and set men by it to keep them.
[NASB] So Joshua said, "Roll large stones against the mouth of the cave, and post men by it to guard them,
[NRSV] Joshua said, "Roll large stones against the mouth of the cave, and set men by it to guard them;
[WEB] Joshua said, "Roll large stones to cover the cave's entrance, and set men by it to guard them;
[ESV] And Joshua said, "Roll large stones against the mouth of the cave and set men by it to guard them,
[NIV] he said, "Roll large rocks up to the mouth of the cave, and post some men there to guard it.
[NIrV] He said, "Roll some large rocks up to the opening of the cave. Put some men there to guard it.
[HCSB] Joshua said, "Roll large stones against the mouth of the cave, and station men by it to guard the kings.
[CSB] Joshua said, "Roll large stones against the mouth of the cave, and station men by it to guard the kings.
[AMP] Joshua said, Roll great stones to the cave's mouth, and set men to guard them.
[NLT] he issued this command: "Cover the opening of the cave with large rocks, and place guards at the entrance to keep the kings inside.
[YLT] And Joshua saith, 'Roll great stones unto the mouth of the cave, and appoint over it men to watch them;