[和合本] 约书亚一时杀败了这些王,并夺了他们的地,因为耶和华以色列的 神为以色列争战。
[新标点] 约书亚一时杀败了这些王,并夺了他们的地,因为耶和华—以色列的 神为以色列争战。
[和合修] 约书亚一举击败了这些王,夺了他们的地,因为耶和华—以色列的 神为以色列作战。
[新译本] 约书亚在这一次战役中击败了这些王和占领了他们的地,是因为耶和华以色列的上帝为以色列作战。
[当代修] 约书亚能一鼓作气杀败诸王,征服他们的土地,都是因为有以色列的上帝耶和华为以色列人争战。
[现代修] 约书亚在一次战役中征服了这些王和他们的土地,因为上主——以色列的上帝为以色列争战。
[吕振中] 这一切王和他们的地、约书亚都尽一次地攻取了,因为永恒主以色列的上帝为以色列争战。
[思高本] 若苏厄这次出征,能获取所有的王子和他们的土地,是因为上主以色列的天主在为以色列人作战。
[文理本] 斯王与其土地、约书亚一时取之、盖以色列之上帝耶和华为以色列人战也、
[GNT] Joshua conquered all these kings and their territory in one campaign because the LORD, Israel's God, was fighting for Israel.
[BBE] And all these kings and their land Joshua took at the same time, because the Lord, the God of Israel, was fighting for Israel.
[KJV] And all these kings and their land did Joshua take at one time, because the LORD God of Israel fought for Israel.
[NKJV] All these kings and their land Joshua took at one time, because the LORD God of Israel fought for Israel.
[KJ21] And all these kings and their land did Joshua take at one time, because the LORD God of Israel fought for Israel.
[NASB] Joshua captured all these kings and their lands at one time, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
[NRSV] Joshua took all these kings and their land at one time, because the LORD God of Israel fought for Israel.
[WEB] Joshua took all these kings and their land at one time because Yahweh, the God of Israel, fought for Israel.
[ESV] And Joshua captured all these kings and their land at one time, because the LORD God of Israel fought for Israel.
[NIV] All these kings and their lands Joshua conquered in one campaign, because the LORD, the God of Israel, fought for Israel.
[NIrV] He won the battle over all of those kings and their lands. He did it in one campaign. That's because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
[HCSB] Joshua captured all these kings and their land in one campaign, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
[CSB] Joshua captured all these kings and their land in one campaign, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
[AMP] Joshua took all these kings and their land at one time, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
[NLT] Joshua conquered all these kings and their land in a single campaign, for the LORD, the God of Israel, was fighting for his people.
[YLT] and all these kings and their land hath Joshua captured [at] one time, for Jehovah, God of Israel, is fighting for Israel.