[和合本] 摩西按着流便支派的宗族分给他们产业。
[新标点] (分给吕便支派的土地)摩西按着吕便支派的宗族分给他们产业。
[和合修] (分给吕便的土地)摩西按着吕便支派的宗族分产业给他们。
[新译本] 摩西按着流本支派的家族,把产业给了他们。
[当代修] 以下是摩西按宗族分给吕便支派的产业:
[现代修] 摩西分配一部分土地给吕便支族各家,作为他们的产业。
[吕振中] 摩西将产业给了如便人的支派,按他们的家族给。
[思高本] (勒乌本人所得之地)梅瑟给勒乌本支派,按照他们的家族,分了一份产业。
[文理本] 摩西给业于流便支派、循其室家、
[GNT] Moses had given a part of the land to the families of the tribe of Reuben as their possession.
[BBE] And Moses gave their heritage to the tribe of Reuben by their families.
[KJV] And Moses gave unto the tribe of the children of Reuben inheritance according to their families.
[NKJV] And Moses had given to the tribe of the children of Reuben [an inheritance] according to their families.
[KJ21] And Moses gave unto the tribe of the children of Reuben inheritance according to their families.
[NASB] So Moses gave an inheritance to the tribe of the sons of Reuben according to their families.
[NRSV] Moses gave an inheritance to the tribe of the Reubenites according to their clans.
[WEB] Moses gave to the tribe of the children of Reuben according to their families.
[ESV] And Moses gave an inheritance to the tribe of the people of Reuben according to their clans.
[NIV] This is what Moses had given to the tribe of Reuben, clan by clan:
[NIrV] Here is what Moses had given to the tribe of Reuben, family group by family group.
[HCSB] To the tribe of the Reubenites by their clans, Moses gave
[CSB] To the tribe of the Reubenites by their clans, Moses gave
[AMP] And Moses gave an inheritance to the tribe of the Reubenites according to their families:
[NLT] Moses had assigned the following area to the clans of the tribe of Reuben.
[YLT] And Moses giveth to the tribe of the sons of Reuben, for their families;