[和合本] 犹大支派按着宗族拈阄所得之地是在尽南边,到以东的交界,向南直到寻的旷野。
[新标点] (分给犹大支派的土地)犹大支派按着宗族拈阄所得之地是在尽南边,到以东的交界,向南直到寻的旷野。
[和合修] (分给犹大的土地)犹大支派按着宗族抽签所得之地是在最南端,到以东的边界,往南直到寻的旷野。
[新译本] 犹大支派按着家族抽签所得的地业,是极南的部分,达到以东的边境,去到南边寻的旷野。
[当代修] (犹大支派分到的土地)犹大支派按宗族抽签分到的土地,南到以东的边界,到荀旷野的最南端。
[现代修] 犹大支族各家所分得的土地如下:他们的土地往南伸展到以东边界,到寻旷野的最南端。
[吕振中] 犹大人的支派、按家族拈阄所得的地是延到以东边界,向南直到寻的旷野、南方的尽边。
[思高本] (犹大支派的边界)犹大支派的子孙按照家族,抽签分得的土地是在极南部,以厄东边境为界,南至亲旷野。
[文理本] 犹大支派、循其室家、掣签而得之地、其境至以东之边陲、南至寻野、
[GNT] The eastern border was the Dead Sea, all the way up to the inlet where the Jordan empties into it. The northern border began there,
[BBE] Now the part of the land marked out for the children of Judah by families, went up to the edge of Edom, as far as the waste land of Zin to the south, to the farthest point of it on the south.
[KJV] This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
[NKJV] So [this] was the lot of the tribe of the children of Judah according to their families: The border of Edom at the Wilderness of Zin southward [was] the extreme southern boundary.
[KJ21] This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families: even to the border of Edom to the Wilderness of Zin southward was the outermost part of the south border.
[NASB] (Territory of Judah) Now the lot for the tribe of the sons of Judah according to their families (Lit was to)reached the border of Edom, southward to the wilderness of Zin at the extreme south.
[NRSV] The lot for the tribe of the people of Judah according to their families reached southward to the boundary of Edom, to the wilderness of Zin at the farthest south.
[WEB] The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
[ESV] The allotment for the tribe of the people of Judah according to their clans reached southward to the boundary of Edom, to the wilderness of Zin at the farthest south.
[NIV] The allotment for the tribe of Judah, clan by clan, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south.
[NIrV] Land was given to the tribe of Judah, family group by family group. It reached down to the territory of Edom. It went as far south as the Desert of Zin.
[HCSB] Now the allotment for the tribe of the descendants of Judah by their clans was in the southernmost region, south of the wilderness of Zin to the border of Edom.
[CSB] Now the allotment for the tribe of the descendants of Judah by their clans was in the southernmost region, south of the wilderness of Zin to the border of Edom.
[AMP] THE LOT for the tribe of Judah according to its families reached southward to the boundary of Edom, to the Wilderness of Zin at its most southern part.
[NLT] The allotment for the clans of the tribe of Judah reached southward to the border of Edom, as far south as the wilderness of Zin.
[YLT] And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;