[和合本] 从那里往东,接连到迦特希弗,至以特加汛,通到临门,临门延到尼亚。
[新标点] 从那里往东,接连到迦特·希弗,至以特·加汛,通到临门,临门延到尼亚;
[和合修] 又从那里往东,经过迦特·希弗,到以特·加汛,通到临门,延伸到尼亚。
[新译本] 又从那里往东面日出的方向,经过迦特.希弗,到以特.加汛、临门,再伸展到尼亚;
[当代修] 再往东,经迦特·希弗、以特·加汛、临门,直到尼亚;
[现代修] 再从那里往东到迦特·希弗和以特·加汛,转往临门的尼亚。
[吕振中] 又从那里往东、日出的方向,经过迦特希弗、以特加汛,出临门,折向尼亚;
[思高本] 由此折东,经加特赫费尔,至依塔卡亲,出黎孟直达乃阿;
[文理本] 自此而东、至迦特希弗、及以特加汛、出临门、至尼亚、
[GNT] It continued east from there to Gath Hepher and Ethkazin, turning in the direction of Neah on the way to Rimmon.
[BBE] And from there it goes on east to Gath-hepher, to Eth-kazin; ending at Rimmon which goes as far as Neah;
[KJV] And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;
[NKJV] And from there it passed along on the east of Gath Hepher, toward Eth Kazin, and extended to Rimmon, which borders on Neah.
[KJ21] and from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Rimmon to Neah.
[NASB] From there it continued eastward toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it proceeded to Rimmon (Or and is marked off)which stretches to Neah.
[NRSV] from there it passes along on the east toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and going on to Rimmon it bends toward Neah;
[WEB] From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
[ESV] From there it passes along on the east toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and going on to Rimmon it bends toward Neah,
[NIV] Then it continued eastward to Gath Hepher and Eth Kazin; it came out at Rimmon and turned toward Neah.
[NIrV] Then it continued east to Gath Hepher and Eth Kazin. It came to an end at Rimmon and turned toward Neah.
[HCSB] From there, it went east toward the sunrise to Gath-hepher and to Eth-kazin; it extended to Rimmon, curving around to Neah.
[CSB] From there, it went east toward the sunrise to Gath-hepher and to Eth-kazin; it extended to Rimmon, curving around to Neah.
[AMP] Then passed eastward to Gath-hepher [Jonah's birthplace] and to Eth-kazin, and went on to Rimmon bending toward Neah.
[NLT] Then it continued east to Gath-hepher, Eth-kazin, and Rimmon and turned toward Neah.
[YLT] and thence it hath passed over eastward, to the east, to Gittah-Hepher, [to] Ittah-Kazin, and gone out [to] Rimmon-Methoar to Neah;