[和合本] 那些人就往约旦河的渡口追赶他们去了。追赶他们的人一出去,城门就关了。
[新标点] 那些人就往约旦河的渡口追赶他们去了。追赶他们的人一出去,城门就关了。
[和合修] 那些人就往约旦河的路上追赶他们,直到渡口。追赶他们的人一出去,城门就关了。
[新译本] 那些人就沿着往约旦河的路上追赶他们,直到渡口;追赶的人一出城,城门就关上了。
[当代修] 搜查的人便沿着通往约旦河渡口的路追去,他们一出城,城门便关闭了。
[现代修] 王派去搜索的人一离开耶利哥城,城门就关上。那些人搜寻以色列的探子,直到约旦河的渡口。
[吕振中] 那些人就到渡口的约但河路上追赶他们去了;追赶他们的人一出去,城门就关了。
[思高本] 来问的人便沿着约但河,直向渡口去追赶;追赶的人一出去,城门就关了。
[文理本] 使者由约但津之道而追、既出、邑门遂闭、
[GNT] The king's men left the city, and then the gate was shut. They went looking for the Israelite spies as far as the place where the road crosses the Jordan.
[BBE] So the men went after them on the road to Jordan as far as the river-crossing: and when they had gone out after them, the door into the town was shut.
[KJV] And the men pursued after them the way to Jordan unto the fords: and as soon as they which pursued after them were gone out, they shut the gate.
[NKJV] Then the men pursued them by the road to the Jordan, to the fords. And as soon as those who pursued them had gone out, they shut the gate.
[KJ21] And the men pursued after them on the way to the Jordan unto the fords; and as soon as those who pursued after them had gone out, they shut the gate.
[NASB] So the men pursued them on the road to the Jordan, to the crossing places; and as soon as those who were pursuing them had gone out, they shut the gate.
[NRSV] So the men pursued them on the way to the Jordan as far as the fords. As soon as the pursuers had gone out, the gate was shut.
[WEB] The men pursued them along the way to the fords of the Jordan River. As soon as those who pursued them had gone out, they shut the gate.
[ESV] So the men pursued after them on the way to the Jordan as far as the fords. And the gate was shut as soon as the pursuers had gone out.
[NIV] So the men set out in pursuit of the spies on the road that leads to the fords of the Jordan, and as soon as the pursuers had gone out, the gate was shut.
[NIrV] The king's men left to hunt down the spies. They took the road that leads to where the Jordan River can be crossed. As soon as they had gone out of the city, the gate was shut.
[HCSB] The men pursued them along the road to the fords of the Jordan, and as soon as they left to pursue them, the gate was shut.
[CSB] The men pursued them along the road to the fords of the Jordan, and as soon as they left to pursue them, the gate was shut.
[AMP] So the men pursued them to the Jordan as far as the fords. As soon as the pursuers had gone, the city's gate was shut.
[NLT] So the king's men went looking for the spies along the road leading to the shallow crossings of the Jordan River. And as soon as the king's men had left, the gate of Jericho was shut.
[YLT] And the men have pursued after them the way of the Jordan, by the fords, and the gate they have shut afterwards, when the pursuers have gone out after them.