[和合本] 以色列人将希伯仑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了祭司亚伦的子孙。又给他们立拿和属城的郊野、
[新标点] 以色列人将希伯仑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了祭司亚伦的子孙;又给他们立拿和属城的郊野,
[和合修] 他们把希伯仑,就是误杀人的逃城和城的郊外,给了亚伦祭司的子孙;又给了立拿和城的郊外、
[新译本] 以色列人把误杀人者的避难城希伯仑,和希伯仑的郊野,又把立拿和立拿的郊野给了亚伦祭司的子孙,
[当代修] 以色列人把避难城希伯仑分给祭司亚伦的子孙,并把立拿、
[现代修] 祭司亚伦的后代,除了分得希伯仑(庇护城之一)以外,还分得以下这些城:立拿、
[吕振中] 以色列人将接受误杀人者的逃罪城希伯崙、和属希伯崙的牧场、以及立拿、和属立拿的牧场、给了祭司亚伦的子孙,
[思高本] 司祭亚郎的子孙分得了给误杀人者作避难城的赫贝龙和城郊,里贝纳和城郊;
[文理本] 予祭司亚伦裔者、乃杀人者之逃城希伯仑与其郊、立拿与其郊、
[GNT] In addition to Hebron (one of the cities of refuge), the following cities were assigned to the descendants of Aaron the priest: Libnah,
[BBE] And to the children of Aaron the priest they gave Hebron with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Libnah with its grass-lands;
[KJV] Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
[NKJV] Thus to the children of Aaron the priest they gave Hebron with its common-land (a city of refuge for the slayer), Libnah with its common-land,
[KJ21] Thus they gave to the children of Aaron, the priest, Hebron with her suburbs to be a city of refuge for the slayer, and Libnah with her suburbs,
[NASB] So to the sons of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasture lands, Libnah with its pasture lands,
[NRSV] To the descendants of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for the slayer, with its pasture lands, Libnah with its pasture lands,
[WEB] To the children of Aaron the priest they gave Hebron with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, Libnah with its pasture lands,
[ESV] And to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for the manslayer, with its pasturelands, Libnah with its pasturelands,
[NIV] So to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron (a city of refuge for one accused of murder), Libnah,
[NIrV] So they gave Hebron to the members of the family line of the priest Aaron. Hebron was a city where anyone who was charged with murder could go for safety. They also gave them Libnah,
[HCSB] They gave to the descendants of Aaron the priest: Hebron, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasturelands, Libnah with its pasturelands,
[CSB] They gave to the descendants of Aaron the priest: Hebron, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasturelands, Libnah with its pasturelands,
[AMP] Thus to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for the slayer, with its pasturelands (suburbs), and together with their suburbs, Libnah,
[NLT] The following towns with their pasturelands were given to the descendants of Aaron the priest: Hebron (a city of refuge for those who accidentally killed someone), Libnah,
[YLT] And to the sons of Aaron the priest they have given the city of refuge [for] the man-slayer, Hebron and its suburbs, and Libnah and its suburbs,