[和合本] 哥辖其余的子孙共有十座城,还有属城的郊野。
[新标点] 哥辖其余的子孙共有十座城,还有属城的郊野。
[和合修] 哥辖其余的子孙共有十座城,以及城的郊外。
[新译本] 哥辖子孙其余的家族所有的城共十座,还有这些城的郊野。
[当代修] 以上是哥辖其他的子孙所分到的十座城及其草场。
[现代修] 哥辖宗族各家共分得十座城,以及附近的草原。
[吕振中] 哥辖子孙其余的家族所有的城共十座,还有属这些城的牧场。
[思高本] 刻哈特家族其余的子孙,共分得了十座城和所属城郊。
[文理本] 哥辖他裔之室家、共得十邑与其郊、○
[GNT] These families of the clan of Kohath received ten cities in all, with their pasture lands.
[BBE] All the towns of the rest of the families of the children of Kohath were ten with their grass-lands.
[KJV] All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
[NKJV] All the ten cities with their common-lands were for the rest of the families of the children of Kohath.
[KJ21] All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath who remained.
[NASB] All the cities with their pasture lands for the families of the rest of the sons of Kohath were ten.
[NRSV] The towns of the families of the rest of the Kohathites were ten in all, with their pasture lands.
[WEB] All the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their pasture lands.
[ESV] The cities of the clans of the rest of the Kohathites were ten in all with their pasturelands.
[NIV] All these ten towns and their pasturelands were given to the rest of the Kohathite clans.
[NIrV] So all of those ten towns and their grasslands were given to the other family groups of Kohath.
[HCSB] All 10 cities with their pasturelands were for the clans of Kohath's other descendants.
[CSB] All 10 cities with their pasturelands were for the clans of Kohath's other descendants.
[AMP] All the cities for the families of the remaining Kohathites were ten, with their pasturelands (suburbs).
[NLT] So in all, ten towns with their pasturelands were given to the rest of the Kohathite clan.
[YLT] all the cities [are] ten and their suburbs, for the families of the sons of Kohath who are left.