[和合本] 以色列人又从玛拿西半支派的地业中将巴珊的哥兰,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了利未支派革顺的子孙,又给他们比施提拉和属城的郊野,共两座城。
[新标点] 以色列人又从玛拿西半支派的地业中将巴珊的哥兰,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了利未支派革顺的子孙;又给他们比·施提拉和属城的郊野,共两座城;
[和合修] 利未人宗族中革顺的子孙,从玛拿西半支派的地业中所得的是巴珊的哥兰,就是误杀人的逃城和城的郊外,以及比·施提拉和城的郊外,共两座城。
[新译本] 以色列人又从玛拿西半个支派中,把误杀人者的避难城,就是在巴珊的哥兰,和哥兰的郊野,给了利未人的家族中革顺的子孙;又给了他们比.施提拉和比.施提拉的郊野,共两座城。
[当代修] 以色列人分给利未支派中革顺子孙的城邑有:玛拿西半个支派中巴珊的哥兰避难城和比·施提拉及其草场,共两座城;
[现代修] 利未的革顺宗族从东玛拿西的土地分得两座城:巴珊的哥兰(庇护城之一)和比·施提拉,以及附近的草原。
[吕振中] 以色列人又从玛拿西半个支派的产业中将接受误杀者的逃罪城、巴珊中的哥兰、和属哥兰的牧场、给了利未人的家族、革顺的子孙,又给了他们比施提拉、和属比施提拉的牧场:共两座城。
[思高本] (革尔雄家族所得的城邑)肋未家族的革尔雄子孙,由默纳协半支派,分得了在巴商给误杀人者作避难城的哥蓝和城郊,阿市塔洛特和城郊:共计两座城;
[文理本] 利未室家革顺裔、由玛拿西半支派中、得杀人者之逃城、即巴珊之哥兰与其郊、比施提拉与其郊、共二邑、
[GNT] Another group of Levites, the clan of Gershon, received from the territory of East Manasseh two cities: Golan in Bashan (one of the cities of refuge) and Beeshterah, with their pasture lands.
[BBE] And to the children of Gershon, of the families of the Levites, they gave from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Ashtaroth with its grass-lands, two towns.
[KJV] And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities.
[NKJV] Also to the children of Gershon, of the families of the Levites, from the [other] half-tribe of Manasseh, [they gave] Golan in Bashan with its common-land (a city of refuge for the slayer), and Be Eshterah with its common-land: two cities;
[KJ21] And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, from the other halftribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs: two cities.
[NASB] And to the sons of Gershon, one of the families of the Levites, from the half-tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasture lands, and Be-eshterah with its pasture lands; two cities.
[NRSV] To the Gershonites, one of the families of the Levites, were given out of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, the city of refuge for the slayer, and Beeshterah with its pasture lands-- two towns.
[WEB] They gave to the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh Golan in Bashan with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, and Be Eshterah with its pasture lands: two cities.
[ESV] And to the Gershonites, one of the clans of the Levites, were given out of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasturelands, the city of refuge for the manslayer, and Beeshterah with its pasturelands- two cities;
[NIV] The Levite clans of the Gershonites were given: from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan (a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshtarah, together with their pasturelands--two towns;
[NIrV] Here are the towns the family groups of Gershon among the Levites were given. From half of the tribe of Manasseh they received Golan in the land of Bashan. Golan was a city where anyone who was charged with murder could go for safety. They also received Be Eshtarah. The total number of those towns and their grasslands was two.
[HCSB] From half the tribe of Manasseh, [they gave] to the descendants of Gershon, who were one of the Levite clans: Golan, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasturelands in Bashan, and Beeshterah with its pasturelands-- two cities.
[CSB] From half the tribe of Manasseh, [they gave] to the descendants of Gershon, who were one of the Levite clans: Golan, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasturelands in Bashan, and Beeshterah with its pasturelands-- two cities.
[AMP] And to the Gershonites of the families of the Levites they gave out of the other half-tribe of Manasseh the city of Golan in Bashan, as the city of refuge for the slayer, and Be-eshterah; two cities, each with its pasturelands.
[NLT] The descendants of Gershon, another clan within the tribe of Levi, received the following towns with their pasturelands from the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan (a city of refuge for those who accidentally killed someone) and Be-eshterah-- two towns.
[YLT] And for the sons of Gershon, of the families of the Levites, out of the half of the tribe of Manasseh, the city of refuge [for] the man-slayer, Golan in Bashan and its suburbs, and Beeshterah and its suburbs -- two cities.