[和合本] 革顺人按着宗族所得的城,共十三座,还有属城的郊野。
[新标点] 革顺人按着宗族所得的城,共十三座,还有属城的郊野。
[和合修] 革顺人按着宗族共有十三个城,以及城的郊外。
[新译本] 革顺人按着家族所有的城共十三座,还有这些城的郊野。
[当代修] 革顺人按宗族共分到十三座城邑及其草场。
[现代修] 革顺宗族各家总共分得了十三座城,以及附近的草原。
[吕振中] 革顺人所有的城按他们的家族所分得的共十三座,还有属这些城的牧场。
[思高本] 革尔雄人按照家族,共分得了十三座城和所属城郊。
[文理本] 革顺裔循其室家、共得十三邑与其郊、○
[GNT] The various families of the clan of Gershon received a total of thirteen cities with their pasture lands.
[BBE] All the towns of the Gershonites with their families were thirteen with their grass-lands.
[KJV] All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
[NKJV] All the cities of the Gershonites according to their families [were] thirteen cities with their common-lands.
[KJ21] All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
[NASB] All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.
[NRSV] The towns of the several families of the Gershonites were in all thirteen, with their pasture lands.
[WEB] All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.
[ESV] The cities of the several clans of the Gershonites were in all thirteen cities with their pasturelands.
[NIV] All the towns of the Gershonite clans were thirteen, together with their pasturelands.
[NIrV] So the total number of towns and their grasslands that were given to the family groups of Gershon was 13.
[HCSB] All 13 cities with their pasturelands were for the Gershonites by their clans.
[CSB] All 13 cities with their pasturelands were for the Gershonites by their clans.
[AMP] All the cities of the Gershonite families were thirteen, with their pasturelands (suburbs).
[NLT] So in all, thirteen towns with their pasturelands were allotted to the clan of Gershon.
[YLT] all the cities of the Gershonite, for their families, [are] thirteen cities and their suburbs.