[和合本] 耶和华你们 神所应许的一切福气,怎样临到你们身上,耶和华也必照样使各样祸患临到你们身上,直到把你们从耶和华你们 神所赐的这美地上除灭。
[新标点] 耶和华—你们 神所应许的一切福气怎样临到你们身上,耶和华也必照样使各样祸患临到你们身上,直到把你们从耶和华—你们 神所赐的这美地上除灭。
[和合修] 耶和华—你们的 神所应许的一切福气怎样临到你们身上,耶和华也必照样使各样灾祸临到你们身上,直到他把你们从耶和华—你们 神所赐给你们的这美地上除灭。
[新译本] 耶和华你们的上帝应许你们的一切福气怎样临到你们身上,耶和华也必照样使各样的灾祸临到你们身上,直到把你们从耶和华你们的上帝赐给你们的这美地上消灭为止。
[当代修] 正如你们的上帝耶和华已成就祂应许给你们的一切福气,如果你们违背祂,祂必照样降各样灾祸给你们,直到把你们从祂所赐的这美好土地上毁灭。
[现代修] 但是,正如他实现了所有应许给你们的福泽,他也会降各样的灾祸,直到他从他所赐给你们那美好的土地上把你们除灭。
[吕振中] 将来永恒主你们的上帝所曾应许关于你们的各样福气会怎样临到你们身上,永恒主也必怎样使各样祸患临到你们身上,直到把你们从永恒主你们的上帝所赐给你们这美好土地上消灭掉为止。
[思高本] 上主你们的天主对你们所应许的一切幸福,怎样实现在你们身上,上主对你们所提出的灾祸,也要怎样临于你们身上,直到将你们从上主你们天主所赐予你们的这福地上消灭。
[文理本] 尔上帝耶和华所许之福既已临尔、诸祸亦必临尔、迨尔上帝耶和华灭绝尔、于其所赐之美地、
[GNT] But just as he kept every promise that he made to you, so he will carry out every threat.
[BBE] And you will see that, as all the good things which the Lord your God undertook to do for you, have come to you, so the Lord will send down on you all the evil things till he has made your destruction complete, and you are cut off from the good land whic
[KJV] Therefore it shall come to pass, that as all good things are come upon you, which the LORD your God promised you; so shall the LORD bring upon you all evil things, until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given yo
[NKJV] "Therefore it shall come to pass, that as all the good things have come upon you which the LORD your God promised you, so the LORD will bring upon you all harmful things, until He has destroyed you from this good land which the LORD your God has given you.
[KJ21] Therefore it shall come to pass that, as all good things have come upon you which the LORD your God promised you, so shall the LORD bring upon you all evil things until He have destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given you:
[NASB] But it will come about that just as all the good words which the Lord your God spoke to you have come upon you, so the Lord will bring upon you (Lit every bad word)all the warnings, until He has eliminated you from this good land which the Lord your God has given you.
[NRSV] But just as all the good things that the LORD your God promised concerning you have been fulfilled for you, so the LORD will bring upon you all the bad things, until he has destroyed you from this good land that the LORD your God has given you.
[WEB] It shall happen that as all the good things have come on you of which Yahweh your God spoke to you, so Yahweh will bring on you all the evil things, until he has destroyed you from off this good land which Yahweh your God has given you,
[ESV] But just as all the good things that the LORD your God promised concerning you have been fulfilled for you, so the LORD will bring upon you all the evil things, until he has destroyed you from off this good land that the LORD your God has given you,
[NIV] But just as every good promise of the LORD your God has come true, so the LORD will bring on you all the evil he has threatened, until he has destroyed you from this good land he has given you.
[NIrV] "Every good promise of the Lord your God has come true. So you know that the Lord will bring on you all of the evil things he has warned you about. He'll do it until he has destroyed you. He'll do it until he has removed you from this good land. It's the land he has given you.
[HCSB] Since every good thing the LORD your God promised you has come about, so He will bring on you every bad thing until He has annihilated you from this good land the LORD your God has given you.
[CSB] Since every good thing the LORD your God promised you has come about, so He will bring on you every bad thing until He has annihilated you from this good land the LORD your God has given you.
[AMP] But just as all good things which the Lord promised you have come to you, so will the Lord carry out [His] every [warning of] evil upon you, until He has destroyed you from off this good land which the Lord your God has given you.
[NLT] But as surely as the LORD your God has given you the good things he promised, he will also bring disaster on you if you disobey him. He will completely destroy you from this good land he has given you.
[YLT] 'And it hath been, as there hath come upon you all the good thing which Jehovah your God hath spoken unto you, so doth Jehovah bring upon you the whole of the evil thing, till His destroying you from off this good ground which Jehovah your God hath given to you;