约书亚记23章9节

(书23:9)

[和合本] 因为耶和华已经把又大又强的国民从你们面前赶出,直到今日,没有一人在你们面前站立得住。

[新标点] 因为耶和华已经把又大又强的国民从你们面前赶出;直到今日,没有一人在你们面前站立得住。

[和合修] 因为耶和华已经把又大又强的列国从你们面前赶出;直到今日,没有一人能在你们面前站立得住。

[新译本] 因为耶和华已经把又大又强的列国从你们面前赶出去;至于你们,直到今日,还没有一人能在你们面前站立得住。

[当代修] 因为祂为你们赶走了强大的外族人,至今无人敌得过你们。

[现代修] 你们推进的时候,上主已经把又强又大的民族赶走,到今天没有一个国家能够抵挡你们。

[吕振中] 永恒主已经把又大又强盛的国的人从你们面前赶出;至于你们呢,直到今日、就没有一个人能在你们面前站立得住。

[思高本] 因为是上主从你们面前赶走了那些强大的异族,直到今天,没有人能抵抗你们。

[文理本] 强大之民、耶和华逐之于尔前、无能御尔、至于今日、


上一节  下一节


Joshua 23:9

[GNT] The LORD has driven great and powerful nations out as you advanced, and no one has ever been able to stand against you.

[BBE] For the Lord has sent out from before you nations great and strong: and they have all given way before you till this day.

[KJV] For the LORD hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath been able to stand before you unto this day.

[NKJV] "For the LORD has driven out from before you great and strong nations; but [as for] you, no one has been able to stand against you to this day.

[KJ21] For the LORD hath driven out from before you great nations and strong; but as for you, no man hath been able to stand before you unto this day.

[NASB] For the Lord has (Or dispossessed)driven out great and mighty nations from before you; and as for you, no one has stood against you to this day.

[NRSV] For the LORD has driven out before you great and strong nations; and as for you, no one has been able to withstand you to this day.

[WEB] "For Yahweh has driven great and strong nations out from before you. But as for you, no man has stood before you to this day.

[ESV] For the LORD has driven out before you great and strong nations. And as for you, no man has been able to stand before you to this day.

[NIV] "The LORD has driven out before you great and powerful nations; to this day no one has been able to withstand you.

[NIrV] "The Lord has driven out great and powerful nations to make room for you. To this very day no one has been able to fight against you and win.

[HCSB] "The LORD has driven out great and powerful nations before you, and no one has been able to stand against you to this day.

[CSB] "The LORD has driven out great and powerful nations before you, and no one has been able to stand against you to this day.

[AMP] For the Lord has driven out from before you great and strong nations; and as for you, no man has been able to withstand you to this day.

[NLT] "For the LORD has driven out great and powerful nations for you, and no one has yet been able to defeat you.

[YLT] And Jehovah is dispossessing from before you nations great and mighty; as for you, none hath stood in your presence till this day;


上一节  下一节