[和合本] 国民都受完了割礼,就住在营中自己的地方,等到痊愈了。
[新标点] 国民都受完了割礼,就住在营中自己的地方,等到痊愈了。
[和合修] 全国的人都受了割礼,留在营中自己的地方,直到痊愈。
[新译本] 全国的人受了割礼之后,都住在营中自己的地方,直到痊愈。
[当代修] 全体民众受了割礼后,都留在自己的营内,直到康复为止。
[现代修] 行割礼以后,全体人民都留在营里,等伤口痊愈。
[吕振中] 全国的人都受了割礼,就住在营中自己的所地、等到复元。
[思高本] 民众全受了割损以后,便住在营中,直到痊愈。
[文理本] 行割已毕、民在营中、各居其所、以待痊愈、
[GNT] After the circumcision was completed, the whole nation stayed in the camp until the wounds had healed.
[BBE] So when all the nation had undergone circumcision, they kept in their tents till they were well again.
[KJV] And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
[NKJV] So it was, when they had finished circumcising all the people, that they stayed in their places in the camp till they were healed.
[KJ21] And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp till they were whole.
[NASB] Now when they had finished circumcising all the nation, they remained in their places in the camp until they recovered.
[NRSV] When the circumcising of all the nation was done, they remained in their places in the camp until they were healed.
[WEB] When they were done circumcising the whole nation, they stayed in their places in the camp until they were healed.
[ESV] When the circumcising of the whole nation was finished, they remained in their places in the camp until they were healed.
[NIV] And after the whole nation had been circumcised, they remained where they were in camp until they were healed.
[NIrV] So Joshua circumcised all of those men. The whole nation remained in the camp until the men were healed.
[HCSB] After the entire nation had been circumcised, they stayed where they were in the camp until they recovered.
[CSB] After the entire nation had been circumcised, they stayed where they were in the camp until they recovered.
[AMP] When they finished circumcising all the males of the nation, they remained in their places in the camp till they were healed.
[NLT] After all the males had been circumcised, they rested in the camp until they were healed.
[YLT] And it cometh to pass when all the nation have completed to be circumcised, that they abide in their places in the camp till their recovering;