约书亚记6章10节

(书6:10)

[和合本] 约书亚吩咐百姓说:“你们不可呼喊,不可出声,连一句话也不可出你们的口;等到我吩咐你们呼喊的日子,那时才可以呼喊。”

[新标点] 约书亚吩咐百姓说:“你们不可呼喊,不可出声,连一句话也不可出你们的口,等到我吩咐你们呼喊的日子,那时才可以呼喊。”

[和合修] 约书亚吩咐百姓说:“你们不可呼喊,不可让人听见你们的声音,连一句话也不可出你们的口,直到我对你们说‘呼喊’的那日,你们才呼喊。”

[新译本] 约书亚吩咐人民说:“你们不可呼喊,不可让人听见你们的声音,连一句话也不可出口,等到我吩咐你们‘呼喊’的那天,你们才可以呼喊。”

[当代修] 约书亚吩咐民众:“在我下令叫你们吶喊以前,谁也不许作声,一句话也不许说。”

[现代修] 但是约书亚命令军队不要呐喊,非等到他下令,不可出声。

[吕振中] 约书亚吩咐人民说:“你们不要呐喊;别让人听见你们的声音;一句话也不可出口;等到我吩咐你们‘呐喊’的那一天,你们才可以呐喊。”

[思高本] 若苏厄向百姓下令说:“你们不可叫喊,不可叫人听到你们的声音,连一句话也不可出口,直到我给你们说:‘叫喊’那天,你们才可叫喊。”

[文理本] 约书亚命民曰、勿号呼、勿发声、勿出言、迨我命尔号呼之日、始可号呼、


上一节  下一节


Joshua 6:10

[GNT] But Joshua had ordered the people not to shout, not to say a word until he gave the order.

[BBE] And to the people Joshua gave an order, saying, You will give no cry, and make no sound, and let no word go out of your mouth till the day when I say, Give a loud cry; then give a loud cry.

[KJV] And Joshua had commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor make any noise with your voice, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.

[NKJV] Now Joshua had commanded the people, saying, "You shall not shout or make any noise with your voice, nor shall a word proceed out of your mouth, until the day I say to you, 'Shout!' Then you shall shout."

[KJ21] And Joshua had commanded the people, saying, "Ye shall not shout nor make any noise with your voice, neither shall any word proceed out of your mouth until the day I bid you shout. Then shall ye shout."

[NASB] But Joshua commanded the people, saying, "You shall not shout nor let your voice be heard, nor let a word proceed from your mouth, until the day I tell you, 'Shout!' Then you shall shout!"

[NRSV] To the people Joshua gave this command: "You shall not shout or let your voice be heard, nor shall you utter a word, until the day I tell you to shout. Then you shall shout."

[WEB] Joshua commanded the people, saying, "You shall not shout nor let your voice be heard, neither shall any word proceed out of your mouth until the day I tell you to shout. Then you shall shout."

[ESV] But Joshua commanded the people, "You shall not shout or make your voice heard, neither shall any word go out of your mouth, until the day I tell you to shout. Then you shall shout."

[NIV] But Joshua had commanded the people, "Do not give a war cry, do not raise your voices, do not say a word until the day I tell you to shout. Then shout!"

[NIrV] But Joshua had given an order to the fighting men. He had said, "Don't give a war cry. Don't raise your voices. Don't say a word until the day I tell you to shout. Then shout!"

[HCSB] But Joshua had commanded the people: "Do not shout or let your voice be heard. Don't let one word come out of your mouth until the time I say, 'Shout!' Then you are to shout."

[CSB] But Joshua had commanded the people: "Do not shout or let your voice be heard. Don't let one word come out of your mouth until the time I say, 'Shout!' Then you are to shout."

[AMP] But Joshua commanded the people, You shall not shout or let your voice be heard, nor shall any word proceed out of your mouth until the day I tell you to shout. Then you shall shout!

[NLT] "Do not shout; do not even talk," Joshua commanded. "Not a single word from any of you until I tell you to shout. Then shout!"

[YLT] and the people hath Joshua commanded, saying, 'Ye do not shout, nor cause your voice to be heard, nor doth there go out from your mouth a word, till the day of my saying unto you, Shout ye -- then ye have shouted.'


上一节  下一节