约书亚记7章15节

(书7:15)

[和合本] 被取的人,有当灭的物在他那里,他和他所有的必被火焚烧,因他违背了耶和华的约,又因他在以色列中行了愚妄的事。”

[新标点] 被取的人有当灭的物在他那里,他和他所有的必被火焚烧;因他违背了耶和华的约,又因他在以色列中行了愚妄的事。”

[和合修] 被选的人有当灭之物在他那里,他和他所有的必被火焚烧,因为他违背了耶和华的约,又因他在以色列中做了愚妄的事。”

[新译本] 如果那藏有当毁灭的物的人被抽签抽中了,他和他所有的一切都要用火焚烧;因为他违背了耶和华的约,又因为他在以色列中作了愚昧的事。’”

[当代修] 哪个人被指出拿了本该毁灭的东西,哪个人及其所有的东西就要被火焚烧。因为他违背了耶和华的约,在以色列人中做了可耻的事。’”

[现代修] 被点中的那个人,就是拿了必须毁灭的战利品的人,你们要烧死他,连他的家人和一切属他的东西也要烧掉;因为他背弃了我的约,给以色列带来耻辱。”

[吕振中] 被拈着的人、有该被毁灭归神之物的、他和他一切所有的、都必须被火烧,因为他越犯了永恒主的约,因为他在以色列中行了丑事。”

[思高本] 若藏有应毁灭之物的人中了签,他和他所有的一切都应用火焚烧,因为他违犯了上主的约定,在以色列中间做了糊涂的事。”

[文理本] 被取之人、匿有当灭之物、必毁其人、及凡所有、缘背耶和华之约、妄为于以色列中也、


上一节  下一节


Joshua 7:15

[GNT] The one who is then picked out and found with the condemned goods will be burned, along with his family and everything he owns, for he has brought terrible shame on Israel and has broken my covenant."

[BBE] Then the man who is taken with the cursed thing is to be burned, with everything which is his; because he has gone against the agreement of the Lord and has done an act of shame in Israel.

[KJV] And it shall be, that he that is taken with the accursed thing shall be burnt with fire, he and all that he hath: because he hath transgressed the covenant of the LORD, and because he hath wrought folly in Israel.

[NKJV] Then it shall be [that] he who is taken with the accursed thing shall be burned with fire, he and all that he has, because he has transgressed the covenant of the LORD, and because he has done a disgraceful thing in Israel.' "

[KJ21] And it shall be that he that is taken with the accursed thing shall be burned with fire, he and all that he hath, because he hath transgressed the covenant of the LORD, and because he hath wrought folly in Israel.'"

[NASB] And it shall be that the one who is selected with the things designated for destruction shall be burned with fire, he and all that belongs to him, because he has violated the covenant of the Lord, and because he has committed a disgraceful thing in Israel.'"

[NRSV] And the one who is taken as having the devoted things shall be burned with fire, together with all that he has, for having transgressed the covenant of the LORD, and for having done an outrageous thing in Israel.'"

[WEB] It shall be, that he who is taken with the devoted thing shall be burned with fire, he and all that he has, because he has transgressed Yahweh's covenant, and because he has done a disgraceful thing in Israel.'"

[ESV] And he who is taken with the devoted things shall be burned with fire, he and all that he has, because he has transgressed the covenant of the LORD, and because he has done an outrageous thing in Israel.'"

[NIV] He who is caught with the devoted things shall be destroyed by fire, along with all that belongs to him. He has violated the covenant of the LORD and has done a disgraceful thing in Israel!'"

[NIrV] " 'Anyone who is caught with the things that had been set apart to the Lord will be destroyed by fire. Everything that belongs to that person will also be destroyed. He has broken the Lord's covenant. He has done a very terrible thing in Israel!' "

[HCSB] The one who is caught with the things set apart must be burned, along with everything he has, because he has violated the LORD's covenant and committed an outrage in Israel.'"

[CSB] The one who is caught with the things set apart must be burned, along with everything he has, because he has violated the LORD's covenant and committed an outrage in Israel.'"

[AMP] And he who is taken with the devoted things shall be [killed and his body] burned with fire, he and all he has, because he has transgressed the covenant of the Lord and because he has done a shameful and wicked thing in Israel. [Josh. 7:25.]

[NLT] The one who has stolen what was set apart for destruction will himself be burned with fire, along with everything he has, for he has broken the covenant of the LORD and has done a horrible thing in Israel."

[YLT] and it hath been, he who is captured with the devoted thing is burnt with fire, he and all that he hath, because he hath transgressed the covenant of Jehovah, and because he hath done folly in Israel.'


上一节  下一节