约书亚记8章10节

(书8:10)

[和合本] 约书亚清早起来,点齐百姓,他和以色列的长老在百姓前面上艾城去。

[新标点] 约书亚清早起来,点齐百姓,他和以色列的长老在百姓前面上艾城去。

[和合修] 约书亚清早起来,点齐士兵。他和以色列的长老在百姓前面上艾城去。

[新译本] 约书亚清早起来,召集人民上艾城去,他和以色列的长老走在人民的前面。

[当代修] 第二天清早,约书亚召集民众,与以色列的众首领率领全军前往艾城。

[现代修] 第二天清早,约书亚起来,召集军民。他和以色列的长老们率领部队向艾城出发。

[吕振中] 约书亚清早起来,点阅了众人,他和以色列长老便在众人前面上艾城去。

[思高本] 若苏厄清早起来,点齐军民;然后和以色列的长老,在军人前头向哈依城进发。

[文理本] 诘朝、约书亚夙兴、核其民众、偕以色列长老、先民往艾、


上一节  下一节


Joshua 8:10

[GNT] Early in the morning Joshua got up and called the soldiers together. Then he and the leaders of Israel led them to Ai.

[BBE] And early in the morning Joshua got up, and put the people in order, and he and the chiefs of Israel went up before the people to Ai.

[KJV] And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.

[NKJV] Then Joshua rose up early in the morning and mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.

[KJ21] And Joshua rose up early in the morning and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.

[NASB] Now Joshua got up early in the morning and mustered the people, and he went up with the elders of Israel before the people to Ai.

[NRSV] In the morning Joshua rose early and mustered the people, and went up, with the elders of Israel, before the people to Ai.

[WEB] Joshua rose up early in the morning, mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.

[ESV] Joshua arose early in the morning and mustered the people and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.

[NIV] Early the next morning Joshua mustered his men, and he and the leaders of Israel marched before them to Ai.

[NIrV] Early the next morning Joshua brought his men together. He and the leaders of Israel marched in front of them to Ai.

[HCSB] Joshua started early the next morning and mobilized them. Then he and the elders of Israel led the troops up to Ai.

[CSB] Joshua started early the next morning and mobilized them. Then he and the elders of Israel led the troops up to Ai.

[AMP] Joshua rose up early in the morning and mustered the men, and went up with the elders of Israel before the warriors to Ai.

[NLT] Early the next morning Joshua roused his men and started toward Ai, accompanied by the elders of Israel.

[YLT] And Joshua riseth early in the morning, and inspecteth the people, and goeth up, he and the elders of Israel, before the people to Ai;


上一节  下一节