约书亚记8章9节

(书8:9)

[和合本] 约书亚打发他们前往,他们就上埋伏的地方去,住在伯特利和艾城的中间,就是在艾城的西边。这夜约书亚却在民中住宿。

[新标点] 约书亚打发他们前往,他们就上埋伏的地方去,住在伯特利和艾城的中间,就是在艾城的西边。这夜约书亚却在民中住宿。

[和合修] 于是,约书亚派遣他们前去。他们行军到埋伏的地方,伏在伯特利和艾城的中间,就是艾城的西边。这夜,约书亚在士兵中间过夜。

[新译本] 约书亚差派他们去了,他们就上到埋伏的地方去,住在伯特利和艾城的中间,就是在艾城的西边。那一夜,约书亚却在人民中间住宿。

[当代修] 于是,约书亚派遣他们出去。他们去埋伏在伯特利和艾城之间,就是艾城的西面。那一夜,约书亚住在民众当中。

[现代修] 于是约书亚派他们出去,他们来到艾城西边、伯特利和艾城之间的地方,在那里埋伏。约书亚跟人民一起在营地过夜。

[吕振中] 约书亚打发了他们去,他们就上埋伏的地方去,住在伯特利和艾城之间、就是在艾的西边。那一夜,约书亚在人民中间过夜。

[思高本] 若苏厄就打发他们去了。他们便开到埋伏的地方,停在贝特耳和哈依之间,在哈依西面。那一夜若苏厄便在百姓中间过了夜。

[文理本] 约书亚既遣之、遂往艾西、伏于伯特利与艾之间、是夜约书亚宿于民中、○


上一节  下一节


Joshua 8:9

[GNT] So Joshua sent them out, and they went to their hiding place and waited there, west of Ai, between Ai and Bethel. Joshua spent the night in camp.

[BBE] So Joshua sent them out: and they took up a secret position between Beth-el and Ai, on the west side of Ai: but Joshua kept with the people that night.

[KJV] Joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and Ai, on the west side of Ai: but Joshua lodged that night among the people.

[NKJV] Joshua therefore sent them out; and they went to lie in ambush, and stayed between Bethel and Ai, on the west side of Ai; but Joshua lodged that night among the people.

[KJ21] Joshua therefore sent them forth; and they went to lie in ambush, and stayed between Bethel and Ai, on the west side of Ai; but Joshua lodged that night among the people.

[NASB] So Joshua sent them away, and they went to the place of ambush and remained between Bethel and Ai, on the west side of Ai; but Joshua spent that night among the people.

[NRSV] So Joshua sent them out; and they went to the place of ambush, and lay between Bethel and Ai, to the west of Ai; but Joshua spent that night in the camp.

[WEB] Joshua sent them out; and they went to set up the ambush, and stayed between Bethel and Ai on the west side of Ai; but Joshua stayed among the people that night.

[ESV] So Joshua sent them out. And they went to the place of ambush and lay between Bethel and Ai, to the west of Ai, but Joshua spent that night among the people.

[NIV] Then Joshua sent them off, and they went to the place of ambush and lay in wait between Bethel and Ai, to the west of Ai--but Joshua spent that night with the people.

[NIrV] Then Joshua sent them away. They went to the place where they had planned to hide. They hid in a place west of Ai. It was between Bethel and Ai. But Joshua spent that night with his men.

[HCSB] So Joshua sent them out, and they went to the ambush site and waited between Bethel and Ai, to the west of Ai. But he spent that night with the troops.

[CSB] So Joshua sent them out, and they went to the ambush site and waited between Bethel and Ai, to the west of Ai. But he spent that night with the troops.

[AMP] So Joshua sent them forth, and they went to the place of ambush and remained between Bethel and Ai, on the west side of Ai; but Joshua lodged that night among the people.

[NLT] So they left and went to the place of ambush between Bethel and the west side of Ai. But Joshua remained among the people in the camp that night.

[YLT] And Joshua sendeth them away, and they go unto the ambush, and abide between Bethel and Ai, on the west of Ai; and Joshua lodgeth on that night in the midst of the people.


上一节  下一节