约书亚记8章8节

(书8:8)

[和合本] 你们夺了城以后,就放火烧城,要照耶和华的话行。这是我吩咐你们的。”

[新标点] 你们夺了城以后,就放火烧城,要照耶和华的话行。这是我吩咐你们的。”

[和合修] 你们夺了城以后,要放火烧城,照耶和华的话去做。看,这是我吩咐你们的。”

[新译本] 你们占领了城以后,就要放火烧城;要照着耶和华的话行事;你们要谨慎,我已经吩咐你们了。”

[当代修] 你们攻陷艾城以后,要照耶和华的话放火焚城。这是我的命令。”

[现代修] 你们占领这城以后,要遵照上主的命令,放火烧城。这是我给你们的命令。”

[吕振中] 你们夺取了城以后,要放火烧城,照永恒主的话行;注意吧,这是我吩咐你们的。”

[思高本] 你们一占领了城,就放火烧城,全照上主的话执行。你们应注意我吩咐你们的事。”

[文理本] 既取邑、必焚之、遵耶和华所言、此我所命尔者、


上一节  下一节


Joshua 8:8

[GNT] After you have taken the city, set it on fire, just as the LORD has commanded. These are your orders."

[BBE] And when you have taken the town, put fire to it, as the Lord has said: see, I have given you your orders.

[KJV] And it shall be, when ye have taken the city, that ye shall set the city on fire: according to the commandment of the LORD shall ye do. See, I have commanded you.

[NKJV] "And it will be, when you have taken the city, [that] you shall set the city on fire. According to the commandment of the LORD you shall do. See, I have commanded you."

[KJ21] And it shall be, when ye have taken the city, that ye shall set the city on fire. According to the commandment of the LORD shall ye do. See, I have commanded you."

[NASB] Then it will be when you have seized the city, that you shall set the city on fire. You shall do it in accordance with the word of the Lord. See, I have commanded you."

[NRSV] And when you have taken the city, you shall set the city on fire, doing as the LORD has ordered; see, I have commanded you."

[WEB] It shall be, when you have seized the city, that you shall set the city on fire. You shall do this according to Yahweh's word. Behold, I have commanded you."

[ESV] And as soon as you have taken the city, you shall set the city on fire. You shall do according to the word of the Lord. See, I have commanded you."

[NIV] When you have taken the city, set it on fire. Do what the LORD has commanded. See to it; you have my orders."

[NIrV] When you have taken it, set it on fire. Do what the Lord has commanded. Make sure you obey my orders."

[HCSB] After taking the city, set it on fire. Follow the LORD's command-- see [that you do] as I have ordered you."

[CSB] After taking the city, set it on fire. Follow the LORD's command-- see [that you do] as I have ordered you."

[AMP] When you have taken the city, you shall set it afire; as the Lord commanded, you shall do. See, I have commanded you.

[NLT] Set the town on fire, as the LORD has commanded. You have your orders."

[YLT] and it hath been, when ye capture the city, ye burn the city with fire, according to the word of Jehovah ye do, see, I have commanded you.'


上一节  下一节