约书亚记9章5节

(书9:5)

[和合本] 将补过的旧鞋穿在脚上,把旧衣服穿在身上。他们所带的饼都是干的,长了霉了。

[新标点] 将补过的旧鞋穿在脚上,把旧衣服穿在身上;他们所带的饼都是干的,长了霉了。

[和合修] 将补过的旧鞋穿在脚上,把旧衣服穿在身上,作食物的饼都又干又长了霉【“长了霉”或译“碎”;下同】。

[新译本] 脚上穿着补过的旧鞋,身穿旧衣服,所带的食物又干又碎。

[当代修] 穿着缝补过的旧鞋和破烂衣服,带着又干又发霉的饼,

[现代修] 自己又穿上破衣服和补过的旧鞋子,带着又干又发霉的面包。

[吕振中] 将旧而补过的鞋穿在脚上,把旧的衣服穿在身上;他们做乾粮的饼都乾硬破碎。

[思高本] 脚上穿着补过的破鞋,身上穿着褴褛的衣服;所带的食物,又干又碎,

[文理本] 足著旧而且补之履、身服旧衣、所备之饼、则干而霉焉、


上一节  下一节


Joshua 9:5

[GNT] They put on ragged clothes and worn-out sandals that had been mended. The bread they took with them was dry and moldy.

[BBE] And put old stitched-up shoes on their feet, and old clothing on their backs; and all the food they had with them was dry and broken up.

[KJV] And old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and mouldy.

[NKJV] old and patched sandals on their feet, and old garments on themselves; and all the bread of their provision was dry [and] moldy.

[KJ21] and old and patched shoes upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and moldy.

[NASB] and worn-out and patched sandals on their feet, and worn-out clothes on themselves; and all the bread of their provision was dry and had become crumbled.

[NRSV] with worn-out, patched sandals on their feet, and worn-out clothes; and all their provisions were dry and moldy.

[WEB] and old and patched sandals on their feet, and wore old garments. All the bread of their food supply was dry and moldy.

[ESV] with worn-out, patched sandals on their feet, and worn-out clothes. And all their provisions were dry and crumbly.

[NIV] The men put worn and patched sandals on their feet and wore old clothes. All the bread of their food supply was dry and moldy.

[NIrV] The men put worn-out sandals on their feet. The sandals had been patched. The men also wore old clothes. All of the bread they took along was dry and moldy.

[HCSB] [They wore] old, patched sandals on their feet and threadbare clothing on their bodies. Their entire provision of bread was dry and crumbly.

[CSB] [They wore] old, patched sandals on their feet and threadbare clothing on their bodies. Their entire provision of bread was dry and crumbly.

[AMP] And old and patched shoes on their feet and wearing old garments; and all their supply of food was dry and moldy.

[NLT] They put on worn-out, patched sandals and ragged clothes. And the bread they took with them was dry and moldy.

[YLT] and sandals, old and patched, on their feet, and old garments upon them, and all the bread of their provision is dry -- it was crumbs.


上一节  下一节