[和合本] 示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
[新标点] 示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
[和合修] 示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
[新译本] 示珊没有儿子,只有女儿;示珊有一仆人,是埃及人,名叫耶哈。
[当代修] 示珊没有儿子,只有女儿,还有一个名叫耶哈的埃及仆人。
[现代修] 示珊没有儿子,只有女儿。他有一个埃及仆人名叫耶哈。
[吕振中] 示珊没有儿子,只有女儿。不过示珊有一个仆人是埃及人,名叫耶哈。
[思高本] 舍商没有儿子,只有女儿;舍商有个埃及仆人,名叫雅尔哈。
[文理本] 示珊无子、惟女而已、有仆埃及人、名耶哈、
[GNT] Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha,
[BBE] Now Sheshan had no sons, but only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha.
[KJV] Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
[NKJV] Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name [was] Jarha.
[KJ21] Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian whose name was Jarha.
[NASB] Now Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan also had an Egyptian servant, whose name was Jarha.
[NRSV] Now Sheshan had no sons, only daughters; but Sheshan had an Egyptian slave, whose name was Jarha.
[WEB] Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
[ESV] Now Sheshan had no sons, only daughters, but Sheshan had an Egyptian slave whose name was Jarha.
[NIV] Sheshan had no sons--only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha.
[NIrV] Sheshan didn't have any sons. All he had was daughters. He had a servant from Egypt named Jarha.
[HCSB] Sheshan had no sons, only daughters, but he did have an Egyptian servant whose name was Jarha.
[CSB] Sheshan had no sons, only daughters, but he did have an Egyptian servant whose name was Jarha.
[AMP] Sheshan had no sons--only daughters. But Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
[NLT] Sheshan had no sons, though he did have daughters. He also had an Egyptian servant named Jarha.
[YLT] And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan hath a servant, an Egyptian, and his name [is] Jarha,