[和合本] 他的国事和他的勇力,以及他和以色列并列国所经过的事,都写在这书上。
[新标点] 他的国事和他的勇力,以及他和以色列并列国所经过的事都写在这书上。
[和合修] 包括他治国的一切和他英勇的事迹,以及他和以色列与世上列国所经历的事。
[新译本] 还有他治理的一切国事,他的英勇事迹,以及在他身上和以色列并各地列国发生的事迹,都记在这些书上。
[当代修] 书中记述了他的政绩和英勇事迹,以及他和以色列及列国所遭遇的事。
[现代修] 这些书述说大卫的统治和他的英勇,也记载他和以色列国以及四周邻国所经历的一切事。
[吕振中] 连同他掌王权的一切事、和他的勇力、以及他和以色列跟各地列国所经历的时光、都写在记录上。
[思高本] 他与国家有关的大事、他的武功,以及他与以色列和四邻各国所经历的史事,全都记载在这些书上。
[文理本] 其国事暨勇力、及彼与以色列、并诸国所历之事、悉载之焉、
[GNT] The records tell how he ruled, how powerful he was, and all the things that happened to him, to Israel, and to the surrounding kingdoms.
[BBE] Together with all his rule and his power, and the events which took place in his time, in Israel and in all the kingdoms of other lands.
[KJV] With all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries.
[NKJV] with all his reign and his might, and the events that happened to him, to Israel, and to all the kingdoms of the lands.
[KJ21] with all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries.
[NASB] with all of his reign, his power, and the circumstances which came upon him, Israel, and all the kingdoms of the lands.
[NRSV] with accounts of all his rule and his might and of the events that befell him and Israel and all the kingdoms of the earth.
[WEB] with all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries.
[ESV] with accounts of all his rule and his might and of the circumstances that came upon him and upon Israel and upon all the kingdoms of the countries.
[NIV] together with the details of his reign and power, and the circumstances that surrounded him and Israel and the kingdoms of all the other lands.
[NIrV] The records tell all about David's rule and power. They tell about what happened concerning him and Israel and the kingdoms of all of the other lands.
[HCSB] along with all his reign, his might, and the incidents that affected him and Israel and all the kingdoms of the [surrounding] lands.
[CSB] along with all his reign, his might, and the incidents that affected him and Israel and all the kingdoms of the [surrounding] lands.
[AMP] With accounts of all his reign and his might, and the times through which he and Israel passed, as did all the kingdoms of the countries.
[NLT] These accounts include the mighty deeds of his reign and everything that happened to him and to Israel and to all the surrounding kingdoms.
[YLT] with all his reign, and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all kingdoms of the lands.