[和合本] 金子作金器,银子作银器,并藉匠人的手制造一切。今日有谁乐意将自己献给耶和华呢?”
[新标点] 金子做金器,银子做银器,并借匠人的手制造一切。今日有谁乐意将自己献给耶和华呢?”
[和合修] 金子做金器,银子做银器,并藉工匠的手做一切的工。今日有谁愿意将自己献给耶和华呢?”
[新译本] 金子做金器,银子做银器,以及匠人手所作的各样巧工。今日有谁愿意奉献给耶和华呢?”
[当代修] 供匠人制作金器银器。今天,有谁乐意向耶和华奉献?”
[现代修] 以及供给各工匠铸造器物的需要。现在,谁乐意慷慨奉献礼物给上主呢?”
[吕振中] 金子可作金器,银子可作银器,和由匠人的手可作的一切巧工。今日有谁甘心自愿拱手奉献与永恒主呢?”
[思高本] 金子用来制造金器,银子用来制造银器,和匠人所应作的一切巧工。今天谁自愿给上主捐献呢?”
[文理本] 以之制造金银器皿、及工匠一切选作、今日孰乐献己于耶和华乎、
[GNT] and for all the objects which the skilled workers are to make. Now who else is willing to give a generous offering to the LORD?"
[BBE] Gold for the gold things, and silver for the silver things, and for every sort of work to be done by the expert workmen. Who then will come forward, offering himself this day for the Lord's work?
[KJV] The gold for things of gold, and the silver for things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. And who then is willing to consecrate his service this day unto the LORD?
[NKJV] "the gold for [things of] gold and the silver for [things of] silver, and for all kinds of work [to be done] by the hands of craftsmen. Who [then] is willing to consecrate himself this day to the LORD?"
[KJ21] the gold for things of gold and the silver for things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. And who then is willing to consecrate his service this day unto the LORD?"
[NASB] gold for the things of gold and silver for the things of silver, that is, for all the work (Lit by the hand of the craftsmen)done by the craftsmen. Who then is willing (Lit to fill his hand)to consecrate himself this day to the Lord?"
[NRSV] and for all the work to be done by artisans, gold for the things of gold and silver for the things of silver. Who then will offer willingly, consecrating themselves today to the LORD?"
[WEB] of gold for the things of gold, and of silver for the things of silver, and for all kinds of work to be made by the hands of artisans. Who then offers willingly to consecrate himself today to Yahweh?"
[ESV] and for all the work to be done by craftsmen, gold for the things of gold and silver for the things of silver. Who then will offer willingly, consecrating himself today to the LORD?"
[NIV] for the gold work and the silver work, and for all the work to be done by the craftsmen. Now, who is willing to consecrate himself today to the LORD?"
[NIrV] Use it for the gold work and the silver work. Use it for everything the skilled workers will do. How many of you are willing to set yourselves apart to the Lord today?"
[HCSB] the gold for the gold [work] and the silver for the silver, for all the work to be done by the craftsmen. Now, who will volunteer to consecrate himself to the LORD today?"
[CSB] the gold for the gold [work] and the silver for the silver, for all the work to be done by the craftsmen. Now, who will volunteer to consecrate himself to the LORD today?"
[AMP] Gold for the uses of gold, silver for the uses of silver, and for every work to be done by craftsmen. Now who will offer willingly to fill his hand [and consecrate it] today to the Lord [like one consecrating himself to the priesthood]?
[NLT] and for the other gold and silver work to be done by the craftsmen. Now then, who will follow my example and give offerings to the LORD today?"
[YLT] even gold for [things of] gold, and silver for [those of] silver, and for all the work by the hand of artificers; and who [is] he that is offering willingly to consecrate his hand to-day to Jehovah?'