[和合本] 他们为 神殿的使用,献上金子五千他连得零一万达利克,银子一万他连得,铜一万八千他连得,铁十万他连得。
[新标点] 他们为 神殿的使用献上金子五千他连得零一万达利克,银子一万他连得,铜一万八千他连得,铁十万他连得。
[和合修] 他们为 神殿的工程献上五千他连得又一万达利克【“达利克”:古波斯金币;参“度量衡表”】金子,一万他连得银子,一万八千他连得铜,十万他连得铁。
[新译本] 为了上帝殿里的需用,他们奉献了金子一百七十多公吨,银子三百四十多公吨,铜约六百二十公吨和铁三千四百公吨。
[当代修] 他们为上帝的殿奉献了一百七十吨金子,三百四十吨银子,六百二十吨铜,三千四百吨铁。
[现代修] 为圣殿工程奉献礼物,有一百七十多公吨金子,三百四十多公吨银子,大约六百二十公吨铜,和三千四百公吨铁。
[吕振中] 为了要作上帝之殿的使用、他们就拿出金子五千担零一万达利克(即:波斯币命),银子一万担,铜一万八千担,鉄十万担。
[思高本] 为了天主殿宇的用途,他们捐献了五千“塔冷通”金子,一万“达理克”,一万“塔冷通”银子,一万八千“塔冷通”铜和十万“塔冷通”铁。
[文理本] 为建上帝室之用、共输金五千他连得、金币一万、银一万他连得、铜一万八千他连得、铁十万他连得、
[GNT] the following for the work on the Temple: 190 tons of gold, 380 tons of silver, 675 tons of bronze, and 3,750 tons of iron.
[BBE] And they gave for the use of the house of the Lord, five thousand talents and ten thousand darics of gold, and ten thousand talents of silver, and eighteen thousand talents of brass, and a hundred thousand talents of iron.
[KJV] And gave for the service of the house of God of gold five thousand talents and ten thousand drams, and of silver ten thousand talents, and of brass eighteen thousand talents, and one hundred thousand talents of iron.
[NKJV] They gave for the work of the house of God five thousand talents and ten thousand darics of gold, ten thousand talents of silver, eighteen thousand talents of bronze, and one hundred thousand talents of iron.
[KJ21] and gave for the service of the house of God of gold five thousand talents and ten thousand drams, and of silver ten thousand talents, and of brass eighteen thousand talents, and one hundred thousand talents of iron.
[NASB] and for the service of the house of God they gave five thousand talents and ten thousand (A coin weighing about 0.25 oz. or 7 gm)darics of gold, ten thousand talents of silver, eighteen thousand talents of brass, and a hundred thousand talents of iron.
[NRSV] They gave for the service of the house of God five thousand talents and ten thousand darics of gold, ten thousand talents of silver, eighteen thousand talents of bronze, and one hundred thousand talents of iron.
[WEB] and they gave for the service of God's house of gold five thousand talents[*] and ten thousand darics,[**] of silver ten thousand talents, of bronze eighteen thousand talents, and of iron one hundred thousand talents.[*A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces, so 5000 talents is about 150 metric tons][**a daric was a gold coin issued by a Persian king, weighing about 8.4 grams or about 0.27 troy ounces each.]
[ESV] They gave for the service of the house of God 5,000 talents and 10,000 darics of gold, 10,000 talents of silver, 18,000 talents of bronze and 100,000 talents of iron.
[NIV] They gave toward the work on the temple of God five thousand talents and ten thousand darics of gold, ten thousand talents of silver, eighteen thousand talents of bronze and a hundred thousand talents of iron.
[NIrV] All of them gave to the work on God's temple. They gave more than 190 tons of gold and 375 tons of silver. They also gave 675 tons of bronze and 3,750 tons of iron.
[HCSB] For the service of God's house they gave 185 tons of gold and 10,000 gold drachmas, 375 tons of silver, 675 tons of bronze, and 4,000 tons of iron.
[CSB] For the service of God's house they gave 185 tons of gold and 10,000 gold drachmas, 375 tons of silver, 675 tons of bronze, and 4,000 tons of iron.
[AMP] And gave for the service of the house of God--of gold 5,000 talents and 10,000 darics, of silver 10,000 talents, of bronze 18,000 talents, and 100,000 talents of iron.
[NLT] For the construction of the Temple of God, they gave about 188 tons of gold, 10,000 gold coins, 375 tons of silver, 675 tons of bronze, and 3,750 tons of iron.
[YLT] And they give for the service of the house of God, of gold -- talents five thousand, and drams a myriad; and of silver -- talents ten thousand, and of brass -- a myriad and eight thousand talents; and of iron -- a hundred thousand talents;