[和合本] 以上所记的人名,都是作族长的,他们宗族的人数增多。
[新标点] 以上所记的人名都是作族长的,他们宗族的人数增多。
[和合修] 以上所记的人名都是作族长的,他们父系的家属大量增加。
[新译本] 以上所记的名字,都是各家族的领袖;他们的家族都很兴旺。
[当代修] 以上所提的这些人都是族长,各宗族都人丁兴旺。
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 以上这些有名字记进来的都是他们宗族中做首领的;他们父系家属的人数都突破限量地增多。
[思高本] 以上诸人,都是宗族的首领,他们的家族也很兴旺。
[文理本] 以上所载、悉为宗族牧伯、其家增益繁多、
[GNT] (网站注:已与第34节合并)
[BBE] These, whose names are given, were chiefs in their families, and their families became very great in number.
[KJV] These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.
[NKJV] these mentioned by name [were] leaders in their families, and their father's house increased greatly.
[KJ21] these mentioned by their names were princes in their families; and the house of their fathers increased greatly.
[NASB] these (Lit coming)mentioned by name were leaders in their families; and their fathers' houses spread out greatly.
[NRSV] these mentioned by name were leaders in their families, and their clans increased greatly.
[WEB] these mentioned by name were princes in their families. Their fathers' houses increased greatly.
[ESV] these mentioned by name were princes in their clans, and their fathers' houses increased greatly.
[NIV] The men listed above by name were leaders of their clans. Their families increased greatly,
[NIrV] The men whose names are listed above were leaders of their family groups. Their families greatly increased their numbers.
[HCSB] these mentioned by name were leaders in their families. Their ancestral houses increased greatly.
[CSB] these mentioned by name were leaders in their families. Their ancestral houses increased greatly.
[AMP] These mentioned by name were princes in their families; and their fathers' houses increased greatly [so they needed more room].
[NLT] These were the names of some of the leaders of Simeon's wealthy clans. Their families grew,
[YLT] These who are coming in by name [are] princes in their families, and the house of their fathers have broken forth into a multitude;