历代志上4章9节

(代上4:9)

[和合本] 雅比斯比他众弟兄更尊贵,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说:我生他甚是痛苦。

[新标点] 雅比斯比他众弟兄更尊贵,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说:我生他甚是痛苦。

[和合修] 雅比斯比他众兄弟更尊贵,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说:“我生他甚是痛苦。”

[新译本] 雅比斯在众兄弟中最受人尊重,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说:“我生产时十分痛苦。”

[当代修] 雅比斯比他的众弟兄尊贵,他母亲给他取名叫雅比斯,意思是:“我生他时非常痛苦”。

[现代修] 有一个人名叫雅比斯,是他家最受尊重的人。他母亲给他起名雅比斯【注5、“雅比斯”这名字有“痛苦”的意思】,因为生他的时候非常痛苦。

[吕振中] 雅比斯比他族弟兄们尊贵,因此他母亲给他起名叫雅比斯,意思是说:“我在痛苦中生的”。

[思高本] 雅贝兹在自己的兄弟中最受尊重;他母亲给他起名叫雅贝兹说:“我在痛苦中生了他。”

[文理本] 雅比斯较诸昆弟为尊、其母命名雅比斯、曰、我劬劳产之、


上一节  下一节


1 Chronicles 4:9

[GNT] There was a man named Jabez, who was the most respected member of his family. His mother had given him the name Jabez, because his birth had been very painful.

[BBE] And Jabez was honoured more than his brothers; but his mother had given him the name Jabez, saying, Because I gave birth to him with sorrow.

[KJV] And Jabez was more honourable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.

[NKJV] Now Jabez was more honorable than his brothers, and his mother called his name Jabez, saying, "Because I bore [him] in pain."

[KJ21] And Jabez was more honorable than his brethren; and his mother called his name Jabez [that is, Sorrowful], saying, "Because I bore him with sorrow."

[NASB] Jabez was more honorable than his brothers, and his mother named him Jabez, saying, "Because I gave birth to him in pain."

[NRSV] Jabez was honored more than his brothers; and his mother named him Jabez, saying, "Because I bore him in pain."

[WEB] Jabez was more honorable than his brothers. His mother named him Jabez,[*] saying, "Because I bore him with sorrow."[*"Jabez" sounds similar to the Hebrew word for "pain".]

[ESV] Jabez was more honorable than his brothers; and his mother called his name Jabez, saying, "Because I bore him in pain."

[NIV] Jabez was more honorable than his brothers. His mother had named him Jabez, saying, "I gave birth to him in pain."

[NIrV] Jabez was more respected than his brothers. His mother had named him Jabez. She had said, "I was in a lot of pain when he was born."

[HCSB] Jabez was more honorable than his brothers. His mother named him Jabez and said, "I gave birth to him in pain."

[CSB] Jabez was more honorable than his brothers. His mother named him Jabez and said, "I gave birth to him in pain."

[AMP] Jabez was honorable above his brothers; but his mother named him Jabez [sorrow maker], saying, Because I bore him in pain.

[NLT] There was a man named Jabez who was more honorable than any of his brothers. His mother named him Jabez because his birth had been so painful.

[YLT] And Jabez is honoured above his brethren, and his mother called his name Jabez, saying, 'Because I have brought forth with grief.'


上一节  下一节